網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 十五從軍征 |
| 釋義 | 十五從軍征
【注釋】 ①鄉(xiāng)里:鄉(xiāng)曲,這里指家鄉(xiāng)。阿:語助詞。②遙看:指遠(yuǎn)遠(yuǎn)看過去的地方,即下句所言“松柏冢累累”處。冢:高墳。累累:一個接一個的樣子。③旅谷、旅葵:野生的谷子、葵菜。植物未經(jīng)人種而生稱為旅生。④一時:片刻,一會兒。貽:送給。 【譯文】 十五歲就當(dāng)兵遠(yuǎn)走了,到了八十歲才能回到家鄉(xiāng)。在歸途中碰見一位家鄉(xiāng)人,問他:“我家還有誰活著?”“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看過去那就是你的家,就是那長著松柏、墳?zāi)估劾鄣牡胤窖?!”回家只見野兔從狗洞里跑了進(jìn)來,野雞從屋梁上飛起,庭院中長著野生的谷子,井邊長著野生的葵菜。春谷出米來做飯,采集葵葉來做湯。湯、飯一會兒都做好了,不知道要送給誰嘗。我走出門來朝東望,禁不住老淚迸落濕衣裳。 【集評】 明·譚元春:“悲甚。《無家別》、《垂老別》不慘于此?!?《古詩歸》漢四)又言:“古詩中佳者,自無蔓調(diào),然亦從筋肉中生出轉(zhuǎn)折,以為波瀾,未有想頭寥寥,謂之清真者。周公《東山》詩法從庭戶無人生出許多妙語,遂為此詩鼻祖?!?同上) 清·陳祚明:“悲痛之極辭。若此者又以盡言為佳。蓋言情不欲盡。盡則思不長;言事欲盡,不盡則哀不深。”(《采菽堂古詩選》卷六) 清·沈德潛:“遙望二句,乃鄉(xiāng)人答詞,下從征者入門之辭。古人詩每減去針線痕跡。通章用支微韻,而烹(舂)谷持作飯、采葵持作羹二句,不入韻中,最是搖曳之至,非古人不能用韻也。”(《古詩源》卷四) 今·余冠英:“這是一首敘事的詩?!@詩反映戰(zhàn)爭的殘酷,也反映人民被統(tǒng)治者奴役的痛苦?!?《漢魏六朝詩選》) 【總案】 此詩思想意義誠如余冠英先生所言。詩寫老兵之悲全從敘事中見出,而敘事近于盡言。愈言老兵家室之破敗、荒涼,愈見其悲哀難禁,此詩藝術(shù)上的妙處自以陳祚明所說最為深刻。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。