成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 十四行詩(shī)第十八首
釋義

十四行詩(shī)第十八首


我怎樣能把你比做夏天?
你比它更可愛也更溫和;
五月的嬌蕾有暴風(fēng)震顛,
夏季的壽命很短就度過(guò)。

有時(shí)候當(dāng)空照耀著烈日,
又往往它的光采轉(zhuǎn)陰淡;
每件美艷終把美艷消失,
遭受運(yùn)數(shù)和時(shí)序的摧殘。

你永恒的夏季卻不凋零,
而且長(zhǎng)把你的美艷保存;
死神難夸你踏它的幽影,
只因永恒的詩(shī)和你同春。

天地間能有人鑒賞文采,
這詩(shī)就流傳就教你永在。

(戴鎦齡 譯)


寫詩(shī)作文要講究起、承、轉(zhuǎn)、合,這在中外看來(lái)都是一個(gè)傳統(tǒng)。這首十四行詩(shī)在這方面正是一個(gè)極好的范例。
這首詩(shī)明白曉暢而內(nèi)蘊(yùn)深刻。詩(shī)人利用十四行詩(shī)的四個(gè)詩(shī)節(jié),把起、承、轉(zhuǎn)、合四個(gè)步驟絲絲入扣地融進(jìn)了這種結(jié)構(gòu)中,達(dá)到了內(nèi)容和形式的高度統(tǒng)一。第一個(gè)詩(shī)節(jié)提出了問(wèn)題,要拿人與夏天相比,這種先聲奪人的起首頗能抓住讀者。盡管夏天燦爛而美好,但總有狂風(fēng),總有暴雨, “五月的嬌蕾”常被震顛、摧殘,而且夏日又總是轉(zhuǎn)瞬即逝。第二節(jié)發(fā)展了這個(gè)觀點(diǎn),進(jìn)一步闡明世事無(wú)常,每一件美好的事物最終總要消失,或是因?yàn)橥话l(fā)事件,或是因?yàn)樽匀唤缟喜∷赖谋厝灰?guī)律。詩(shī)寫到這里,似乎已是“山窮水盡”。但第三節(jié)筆鋒一轉(zhuǎn),又道出一個(gè)頗為驚人的見解:必然規(guī)律也罷,意外事件也罷,都無(wú)法使“你”的美艷有絲毫的消褪,死神在“你”面前也無(wú)能為力。這是因?yàn)?,這詩(shī)是永恒的,它記下了“你”的美貌, “你”將由此而獲得不朽。這一“轉(zhuǎn)”,使本節(jié)與前面兩節(jié)形成強(qiáng)烈而鮮明的對(duì)比。而正是由于這種對(duì)比,詩(shī)人才得以在最后一節(jié)的兩行中令人信服地得出一個(gè)似乎突兀但卻又是在所必然的結(jié)論:只要能有人鑒賞,這首詩(shī)就永存,就會(huì)使“你”的風(fēng)采百世流芳。
這首表面看來(lái)是情詩(shī)的十四行詩(shī),實(shí)際上具有非常深刻的內(nèi)蘊(yùn)。它不僅說(shuō)明了文學(xué)的作用,而且還歌頌了人的力量。詩(shī)人表達(dá)了一個(gè)大膽的、具有革命意義的思想:文學(xué)能使美的東西不朽,而創(chuàng)造了文學(xué)的人,因此也是不朽的。人的偉大,人的不朽,這正是歐洲文藝復(fù)興思潮的精華之所在。在中古教會(huì)的壓制下,人被看作是生來(lái)就有罪的。這種“原罪”說(shuō)和“上帝萬(wàn)能”、“末日審判”等精神枷鎖把人的靈魂桎梏得喘不過(guò)氣來(lái)。 新興的階級(jí)呼喚著思想的解放, 于是便有了一批偉大的人本主義文學(xué)家、 藝術(shù)家和思想家。 他們歌頌人體的美、 人的靈魂的美以及人本身的偉大與不朽。作為文藝復(fù)興時(shí)期的文學(xué)大師, 莎士比亞就是這樣以自己的獨(dú)特方式,自信而深情地來(lái)歌頌人的。
“十四行詩(shī)”:又根據(jù)其原文發(fā)音被譯為“商籟體”。 這種詩(shī)體肇始于中世紀(jì)的意大利, 具有嚴(yán)格的韻律和格式, 最初由兩部分組成。第一部分是兩個(gè)四行詩(shī)節(jié), 第二部分是兩個(gè)三行詩(shī)節(jié)。每行詩(shī)都是“五步抑揚(yáng)格” , 即每行五音步共十個(gè)音節(jié), 重音落在雙數(shù)音節(jié)上。每行詩(shī)末押韻, 韻腳排列為ABAB ,ABAB, CDE, CDE。 到十三世紀(jì)末,韻腳安排逐漸起了變化,有ABBA, ABBA, CDC,DCD及ABBA, ABBA, CDC, EDE兩種。文藝復(fù)興時(shí)期,許多意大利詩(shī)人都用十四行詩(shī)體寫詩(shī), 其中以彼特拉克最為突出。他進(jìn)一步完善了這種詩(shī)體, 因此, 意大利體的十四行詩(shī)又被稱為“彼特拉克體”。 在文藝復(fù)興文學(xué)的影響下,十四行詩(shī)體逐漸傳入西歐諸國(guó),并衍生出許多變體。 在英國(guó), 這種詩(shī)體的格式演變成三個(gè)四行詩(shī)節(jié)和一個(gè)兩行詩(shī)節(jié)。 在韻腳排列上主要有兩種, 即 “斯賓塞體”(A B AB, BCBC, CDCD , EE)和 “伊麗莎白體” (ABAB, CDCD, EFEF, GG) 。 后者亦稱 “英國(guó)體”或 “莎士比亞體”。莎士比亞的十四行詩(shī)計(jì)有一百五十四首, 其結(jié)構(gòu)巧妙、 比喻新奇, 形象生動(dòng), 起承轉(zhuǎn)合自如, 最后的兩行詩(shī)節(jié)常形成警句的效果。從這首詩(shī)也可見一斑。

(李力)


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 1:31:12