原文衛(wèi)公為仆射,君集為兵部尚書
1。自朝還省,君集馬過門數(shù)步不覺,靖謂人曰:“君集意不在人,必將反矣?!?br>太宗中夜聞告侯君集反,起繞床而步。亟命召之,以出其不意。既至,曰:“臣常侍陛下幕府左右,乞留小子?!钡墼S之。流其子嶺南
2為奴。侯君集既誅,錄其家,得二美人,容色絕代。太宗問其狀,曰:“自爾已來,常食人乳而不飯?!庇志聘卟?sup>3,得金簟二 ,甚精,御府所無,亦隱而不獻。至時并得焉。
選自《隋唐嘉話》
注釋1.兵部尚書:官名,相當于今天的國防部長。
2.嶺南:即大庾嶺以南,今廣東一帶。
3.高昌:古國名,在今新疆喀什一帶。
釋義李靖做了仆射,侯君集任兵部尚書。侯君集騎馬回府衙,已經(jīng)走過了好幾個門竟沒發(fā)覺。李靖就對別人說:“侯君集在想心事,所以他顧不到別人,他要反叛了?!?br>唐太宗聽說侯君集反叛了,半夜起來,急得繞著床走。為了不讓侯君集懷疑,就馬上召見侯君集。侯君集來到后,知道陰謀已經(jīng)敗露,就對唐太宗說:“我鞍前馬后跟隨您多年,請看在我一直侍奉您的面子上,留下我的兒子,不要殺他了吧!”唐太宗同意了侯君集的請求,將他的兒子流放到嶺南為奴。侯君集被處死后,在查封他家時,發(fā)現(xiàn)他家有兩個絕代美人。唐太宗問她們怎樣保護得這么嬌艷,美人回答:“自從到侯家以后,很少吃飯,每天喝人奶?!绷硗?,在攻下高昌時,君集將兩個精美的金簟據(jù)為己有不報。這東西非常精美,連宮中都沒有。這次侯君集的陰謀敗露,才被發(fā)現(xiàn)。