網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 周莘《野泊對月有感》 |
| 釋義 | 周莘《野泊對月有感》周莘《野泊對月有感》 可憐江月亂中明,應(yīng)識逋逃病客情。① 斗柄闌干洞庭野,角聲凄斷岳陽城。② 酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚。 欲問行朝近消息,眼中群盜尚縱橫。③ 【注釋】 ①逋(bu)逃:流亡者。②斗柄:指北斗七星中 玉衡、開陽、搖光三星,形似杓柄。闌干:橫斜貌。角聲:軍中的樂器聲,用以指揮軍隊(duì)進(jìn)退。③行朝:指皇帝臨時(shí)駐處,即行在所。 【譯文】 在這亂世之中,江月依然那么明亮可愛,但它應(yīng)該懂得流亡在外的病人的心情!看北斗星柄漸漸橫斜,仿佛就落在洞庭湖畔廣闊的原野;聽畫角聲聲凄慘欲絕,縈繞在這泊舟近處的岳陽城。飲酒解愁吧,反而增添了眼淚,我的愁思就像酒和淚一樣四處飛濺;浪濤卷起,引發(fā)了我的思?xì)w之心,讓我暗自吃驚。多么想打聽一下南宋朝廷近來的消息啊,可眼前,群盜正在四處流竄縱橫! 【集評】 元·方回:“只‘江月亂中明’一句便高。三四悲壯,并結(jié)句自可混入老杜集?!?《瀛奎律髓匯評》卷三十二) 明·胡應(yīng)麟:“周尹潛‘斗柄闌干洞庭野,角聲凄斷岳陽城’,陳去非‘晚木聲酣洞庭野,晴天影抱岳陽樓’,二君同時(shí),二聯(lián)語甚相類,皆得杜聲響,未易優(yōu)劣?!?《詩藪·外編》卷五) 清·紀(jì)昀:“起得超脫,深穩(wěn)之中,氣骨警拔,自是簡齋勁敵。虛谷評亦非過許”。(《瀛奎律髓匯評》卷三十二) 清·查慎行:“五六細(xì)潤?!?《瀛奎律髓匯評》卷三十二) 【總案】 此詩約作于建炎三年(1129),時(shí)北宋已亡,高宗即位臨安,南宋王朝立足未穩(wěn),到處兵荒馬亂。詩中充滿憂時(shí)憂國的感情,故方回、胡應(yīng)麟等人均以為得老杜聲響。詩起句突兀,憂憤齊來,領(lǐng)起全篇,結(jié)句有茫茫無盡之感,中間兩聯(lián)情景交融,對仗工整,氣象雄渾中透露出悲壯深沉來。“斗柄闌干”二句成為前人愛引的名句,不是沒有原因的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。