網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 善納諫言 |
| 釋義 | 善納諫言作為領(lǐng)導(dǎo)者,應(yīng)該虛心聽(tīng)取不同意見(jiàn),修正自己錯(cuò)誤意見(jiàn),以求決策更加正確與完善。 戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,魏武侯有一次上朝時(shí)與群臣計(jì)議國(guó)事,發(fā)現(xiàn)群臣的見(jiàn)解都不如他。退朝以后,便沾沾自喜,感到自己確是個(gè)不同凡響的國(guó)君。吳起進(jìn)言道: 過(guò)去春秋的時(shí)候,楚莊王與群臣研究國(guó)事,也曾發(fā)現(xiàn)群臣的見(jiàn)解不如他,而他在退朝后則面帶不愉之色。申公巫問(wèn)他有何不愉快的事,莊王說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)在每個(gè)時(shí)代,世上都不會(huì)沒(méi)有圣人,一個(gè)國(guó)家也不會(huì)缺少賢能的人。能得之為師者,則可以成王業(yè); 能得其為友者,則可以成霸業(yè)。如今我的能力如此薄弱,而輔助我的群臣才力又不如我,如此下去,楚國(guó)的前途就頗堪憂慮了。吳起舉完這個(gè)例子,又畫(huà)龍點(diǎn)晴地指出: 同樣的情況,楚莊王為憂而吾君為之喜,臣竊為魏國(guó)與國(guó)君的前途擔(dān)心。魏武侯畢竟是個(gè)有作為的國(guó)君,聽(tīng)了吳起的諫言,而現(xiàn)羞愧之色,感到自己的想法是錯(cuò)了。唐朝時(shí),唐太宗能做到從諫如流,能經(jīng)常聽(tīng)取魏征等忠臣直諫,因而在他周?chē)奂艘淮笈矣谶M(jìn)諫言之臣,使唐太宗得到許多真實(shí)情況,決策比較正確、完善,因而出現(xiàn)了“貞觀之治”的繁榮局面。 一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)者的智力與認(rèn)識(shí)能力也是有限度的,因而必須廣開(kāi)言路,集思廣益,才能做到?jīng)Q策正確與完善?!爸遣粋溆谝蝗耍\必參諸群士?!?見(jiàn)《兵經(jīng)·謀》) 善納諫言,則謀士聚; 不善納諫則謀士去。我們今天的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)者更應(yīng)發(fā)揚(yáng)民主集中制原則,努力創(chuàng)造生動(dòng)活潑的政治局面。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。