圣人后其身而身先,外其身而身存
天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生①。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私②。(《老子·七》)
【注釋】 ①生:生存,存在。②是以:因此。私:自己,自私。
【譯文】 天長地久。天地之所以能夠長久,因為它們不自私地為自己生存,因此能夠長久地生存。因此圣人能夠做到身居人后反而先得到或先到達,把自己置之度外反而能保全自己。這難道不正是由于他無私嗎?卻因此能夠成全自己。
【感悟】 先人后己、先公后私。
對于那些不計個人名利、忘我地全心全意為人民服務(wù)的人,人民是不會忘記他們、也不會虧待他們的。