網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 妾薄命二首 |
| 釋義 | 妾薄命二首
作者于此詩(shī)題下自注云: “為曾南豐作。”曾南豐,即曾鞏。當(dāng)時(shí)杰出的史學(xué)家、散文家,是陳師道的老師。曾鞏死于元豐六年 (1083),這兩首詩(shī)作于曾死后不久。二詩(shī)以侍妾悲悼寵愛(ài)她的主人的口吻,表達(dá)了學(xué)生對(duì)老師逝世的沉痛悼念。是寫(xiě)法較為別致的悼詩(shī)。感情誠(chéng)摯、悲愴,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。 在我國(guó)文學(xué)史上,以男女之情來(lái)譬喻國(guó)家和人民、君王和臣子、老師和學(xué)生以及朋友之間的關(guān)系,似乎有著悠久的傳統(tǒng)。正如明人郝敬所解釋的: “詩(shī)多男女之詠,何也? 曰……情欲莫甚于男女……聲音發(fā)于男女者易感。故凡托興男女者,和動(dòng)之音,性情之始,非盡男女之事也?!睂?duì)于此詩(shī),我們不妨?xí)呵易魃顪\兩個(gè)層次的理解。就字面意思而言,這是兩首愛(ài)情詩(shī),它表達(dá)了一個(gè)女子對(duì)先夫忠貞不渝的愛(ài)情。情志堅(jiān)定,感情深婉。就其譬喻意義而言,這又是友情詩(shī),抒發(fā)了對(duì)老師知遇之恩、傳道授業(yè)之功的深切感激之情,表達(dá)了要始終如一忠誠(chéng)到底的決心。氣節(jié)高尚,意韻悠遠(yuǎn)。而無(wú)論從哪個(gè)層次而言,深摯而熱烈的情感,都使之堪稱情詩(shī)精品而無(wú)愧。 第一首,寫(xiě)主死妾悲,表達(dá)了不愿轉(zhuǎn)事他人的志向。 起二句,寫(xiě)主人寵己之狀?!笆恰?即十二層的高樓,語(yǔ)出鮑照 《代陳思王京洛篇》: “鳳樓十二重,四戶入綺窗。”后用以泛指貴人所居?!耙簧怼本?,意從白居易 《長(zhǎng)恨歌》 “后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身” 而來(lái)。這里以非常精煉的語(yǔ)言,概括古詩(shī),描寫(xiě)了居處之豪華,恩寵之隆重,渲染出主人在世之時(shí)對(duì)自己的極度嬌愛(ài)。暗示出師生關(guān)系之密切?!端问贰?陳師道本傳載,師道 “年十六,早以文謁曾鞏,鞏一見(jiàn)奇之,許其以文著,時(shí)人未之知也。留受業(yè)”。元豐年間,曾鞏典五朝史事,又推薦陳師道有道德史才,雖終因其未曾登第而沒(méi)有獲準(zhǔn),但是由此可知,曾鞏對(duì)于陳師道是非常賞識(shí)的,有著極深的知遇之恩。因此首二句如此描繪,既非矯飾之語(yǔ),亦非夸飾之辭,而是以史實(shí)為依據(jù)的。這種回顧和描寫(xiě),使得后面的抒情更加真實(shí)可信,深切動(dòng)人。 “古來(lái)”四句,以人生無(wú)常之慨,引出主逝之事。這里說(shuō)自古以來(lái)為妾的都薄命,侍奉主人不能到盡頭。如今這厄運(yùn)也落到了自己的身上。剛剛還在翩翩起舞,供他欣賞,為他祝福,豈料轉(zhuǎn)眼之間就行走在送他到墓地的路途上了。生與死,樂(lè)與悲,相距竟是如此之近,近得使人難以預(yù)料。此四句是敘事,語(yǔ)氣看似平淡、寧?kù)o、客觀,其感情卻極深切凄婉,使人體會(huì)到字里行間有一股徹入骨髓的痛苦和無(wú)力回天的傷悼。 接下來(lái)“忍著”四句,直抒胸臆。表達(dá)了自己不愿再事他人的心意和悲傷欲絕的痛苦。在修辭上用了 “呼告”之法,“妾”站出來(lái),哭天搶地,直接對(duì)著死者——舊日的主人訴說(shuō): “難道讓我穿著你贈(zèng)賜我的衣裳,強(qiáng)裝笑顏,起舞歡歌,向他人獻(xiàn)媚?不,絕不! 我哭就要哭聲震天,流淚就要淚流成河! ”此四句中,前兩句用一個(gè)反問(wèn)句,表現(xiàn)出“妾”對(duì)再事他人主意的極度憤慨和不屑一顧。后二句以鏗鏘有力的音節(jié),極度夸張的語(yǔ)言,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了自己的決心和志向。“呼告”之法的運(yùn)用,使得詩(shī)中主人公的神情意態(tài)更加形象生動(dòng),抒情也更自然感人。 最后二句,緊承“忍著”四句而來(lái),將悲傷的情緒又向深處大大地推進(jìn)了一層。盡管自己哭天喊地痛不欲生,聲徹青天,淚浸黃泉,但是死者長(zhǎng)已了。主人去了,什么也聽(tīng)不到了,什么也難以知道了。自己的痛苦、憂傷再也沒(méi)人關(guān)心了,世上只留下自己孑然一身,顧影自憐了?!翱譄o(wú)知”與“長(zhǎng)自憐”這是一種失去人生知音的痛苦。它比失去一般的朋友、親人的痛苦在思想感情的層次上要深刻得多,也沉重得多。 第二首表達(dá)了要?dú)⑸硐嚯S的愿望,它是第一首主題的延伸。 “葉落風(fēng)不起,山空花自紅”承上篇“相送南陽(yáng)阡”而來(lái),描寫(xiě)墓地的凄慘之狀。以紅花之絢爛與落葉之飄零相襯,愈發(fā)顯出山野之空曠寂寥,很好地烘托出了氣氛。而且此二句興中有比。以落葉暗比死者,言其永逝,無(wú)法復(fù)生; 以紅花自比,言己徒然嬌美,卻無(wú)人能賞,表現(xiàn)出永失知己的哀痛。 “捐世”四句,與上篇“古來(lái)”四句呼應(yīng),仍寫(xiě)主逝之悲?!熬枋啦淮稀眱删涫钦f(shuō)主人還沒(méi)有老就死了,因此施與自己的恩惠也就沒(méi)有到頭。這仍是表達(dá)主人去世的意思。與上篇不同的是,“古來(lái)”二句主語(yǔ)是妾,是以生者言之; 此處主語(yǔ)是“捐世”者,是以逝者言之。角度不同,避免了重復(fù),充分顯示了語(yǔ)言的靈活。而且,也有利于更進(jìn)一步地展開(kāi)抒情。語(yǔ)氣上,兩相對(duì)照,后者比前者所表現(xiàn)出的哀怨之情更為濃重強(qiáng)烈?!耙凰郎锌扇?,百歲何當(dāng)窮”,由主人之去世引到自己對(duì)生死的選擇上來(lái),說(shuō)死亡的痛苦還可以忍受得了,但痛苦的生存卻沒(méi)完沒(méi)了,更令人難堪。將“一死”與“百歲”相比較,卻得出與常人完全相反的結(jié)論,更進(jìn)一步展示出主人逝去所給她帶來(lái)的深重打擊和難以忍受的哀痛。這兩句承上啟下,由生的痛苦引出了對(duì)自己未來(lái)的考慮,表達(dá)了以身殉情的志向。 “天地”四句,自問(wèn)自答,表現(xiàn)出“妾”的婉轉(zhuǎn)情懷和對(duì)感情的忠貞不貳。它是說(shuō),我竟如此痛苦,難道是人生的道路太狹窄,逼得我無(wú)路可走了嗎?不,不是。是我的感情容不下自己,對(duì)舊情我須臾難忘。沒(méi)有人逼迫我,是我主動(dòng)自愿地做出了人生的抉擇?!八勒呷缬兄瑲⑸硪韵鄰摹?誓言錚錚,語(yǔ)氣堅(jiān)定,令人對(duì)侍妾的品格德行肅然起敬! 在全詩(shī)結(jié)尾,詩(shī)人描繪道: “向來(lái)歌舞地,夜雨鳴寒蛩。”過(guò)去豪華喧鬧的歌舞之地現(xiàn)在只剩下夜雨之中蟋蟀瑟瑟發(fā)抖的鳴叫聲。這里一改前文中率直奔放、直抒胸臆的抒情方式,以景為結(jié),與上篇 “主家十二樓,一身當(dāng)三千”二句相對(duì)比應(yīng)照,表達(dá)出盛世不再、人去樓空、一切終究歸于虛幻的慨嘆,包含著對(duì)人生哲理的徹底體悟。感情深沉,意韻悠遠(yuǎn),讀之使人感到余味無(wú)窮。 這兩首詩(shī),感情深摯飽滿,風(fēng)格高古淡雅,歷來(lái)被認(rèn)為是陳師道的代表作。在抒情上,它借用了比喻、象征之法,把對(duì)恩師的深厚敬愛(ài)之情和痛悼其逝的悲愴之思表達(dá)得淋漓盡致,極為動(dòng)人。章法上,它很成功地吸收了樂(lè)府民歌回環(huán)復(fù)沓、前后關(guān)照、彼此呼應(yīng)的手法,時(shí)而如長(zhǎng)江奔瀉,時(shí)而又如黃河九曲; 時(shí)而如險(xiǎn)嶺懸瀑,時(shí)而又如深潭幽幽,形象地再現(xiàn)出一個(gè)女子哀怨不已、悲痛欲絕的聲口,使豐富、復(fù)雜而強(qiáng)烈的情感得以完美表達(dá)。另外,特別值得一提的是這兩首詩(shī)一產(chǎn)生就受到人們的特別推重。這與當(dāng)時(shí)的社會(huì)風(fēng)氣有著密切關(guān)系。北宋中期,政治風(fēng)云變幻莫測(cè),黨派之間斗爭(zhēng)激烈,所以一般人士都諱言師生關(guān)系,以免受到株連。一些趨炎附勢(shì)之徒更是隨波逐流,或諂諛權(quán)貴,或落井下石。如王安石作宰相時(shí),向他學(xué)習(xí)的人很多。但政局一變,都趕忙洗刷自已,矢口否認(rèn)和他的師生關(guān)系。所以張舜民 《哀王荊公》中慨嘆 “今日江湖從學(xué)者,人人諱道是門(mén)生”。表現(xiàn)出世態(tài)的炎涼、人情的冷漠。而陳師道這兩首詩(shī)一派真情,表現(xiàn)出一介君子的坦蕩胸懷,高風(fēng)亮節(jié)的可貴品質(zhì),因而得到世人的特別賞愛(ài)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。