原文太祖
1嘗彈雀于后園,有群臣稱有急事請(qǐng)見(jiàn),太祖亟
2見(jiàn)之。其所奏,乃常事耳。上
3怒詰
4其故,對(duì)曰:“臣以
5尚
6急于彈雀?!鄙嫌?,舉柱斧柄撞其口,墮兩齒。其人徐俯拾齒置懷中。上罵曰:“汝懷齒欲訟我耶?”對(duì)曰:“臣不能訟陛下,自當(dāng)有史官
7書
8之。”上悅,賜金帛慰勞之。
選自司馬光《涑水記聞》
注釋1.太祖:即宋太祖趙匡胤。
2.亟:通急。
3.上:即皇帝。
4.詰:責(zé)問(wèn)。
5.以:認(rèn)為,覺(jué)得。
6.尚:超過(guò)。
7.史官:古代負(fù)責(zé)記載皇帝言行的官員。
8.書:寫,記載。
釋義
宋太祖趙匡胤在后花園彈射鳥雀,群臣稱說(shuō)有急事,請(qǐng)求太祖召見(jiàn)。太祖急忙召見(jiàn)了他們。他們所稟奏的原來(lái)是很平常的事。太祖聽(tīng)了生氣地責(zé)問(wèn)他們?yōu)槭裁凑f(shuō)是急事呢,其中一人回答說(shuō):“我認(rèn)為平常的事也比彈雀要緊急些?!碧娓由鷼饬?,拿起斧柄撞擊他的嘴,擊落了兩個(gè)牙。那個(gè)人慢慢地俯下身子拾起牙齒放在懷中。太祖大罵道:“你懷揣著牙齒想要去告我嗎?”那人回答說(shuō):“我不能告陛下的狀,自然會(huì)有史官記載下這件事情?!碧婧芨吲d,賜給他金銀、絲綢來(lái)慰勞他。