網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《女冠子》 |
| 釋義 | 《女冠子》《女冠子》 韋莊 四月十七,正是去年今日。別君時(shí),忍淚佯低面,含羞半斂眉。不知魂已斷,空有夢相隨。除卻天邊月,沒人知。 【賞析】 人們往往以韋莊的詞與溫庭筠的詞相比較來說明他們各自的風(fēng)格特點(diǎn)。一般都認(rèn)為溫詞“密而隱”,韋詞卻“疏而顯”。不錯(cuò),韋詞有時(shí)的確寫得疏淡淺顯,明朗直率,像這首抒寫離人相思之情的詞作,整個(gè)上片就寫一個(gè)離別的情景,寫得那么實(shí)實(shí)在在,明白如話,卻又別有韻味。 “別君時(shí),忍淚佯低面,含羞半斂眉”。這是最讓人黯然銷魂的別君之時(shí),所以有淚; 偏偏又不愿因自己之淚而引起君的更大悲傷,于是忍淚;又因淚難忍,只得佯作低面;似乎想說點(diǎn)什么,卻又含羞而止,只能眉頭半斂,傳情于眉目。這里只抓住人物的細(xì)微表情加以描摹,三言兩語,就將人物的音容神態(tài),寫得真切可感,如在目前。特別這首詞的起首二句更為獨(dú)特:“四月十七,正是去年今日”,直截了當(dāng),不加任何修飾,只通過交代那時(shí)刻縈繞于心的時(shí)間日月來傳情,顯得異常樸素清新。 但是讀至下片,卻好像突然換了一種筆法,一種境界?!安恢暌褦?,空有夢相隨”?!盎暌褦唷敝Z化用江淹《別賦》中 “黯然銷魂者,唯別而已矣”之意,但用 “不知”來修飾,顯得格外意韻濃厚,癡情恍惚,使讀者不能不產(chǎn)生這樣的聯(lián)想: 這“相隨”于人物心中之夢究竟是今日之夢,還是來年之夢?是別君之夢,還是重逢之夢?莫非那“忍淚佯低面”的情景竟是從去年四月十七以來一直縈繞于人物心中之夢的主題么? 上片是否真的寫夢境,看來是個(gè)仁者見仁、智者見智的欣賞問題,但這首詞的妙處恰在于用這種似真似夢、亦實(shí)亦虛、虛實(shí)相生的寫法,把實(shí)境化為虛境,將情境寫得隱約朦朧,給如實(shí)的描繪加上了一層虛幻縹緲的色彩。 一般來說,過于直露,過于寫實(shí),是詩家大忌。這首詞顯然也力避一味寫實(shí),故在下片有意將上片所寫之實(shí)虛化。這一點(diǎn),從結(jié)尾二句“除卻天邊月,沒人知”中更可體會(huì)出來。月色,本來就是朦朧迷離的,這里說自己的滿腹心事唯有天上月亮才知,或許那離別之時(shí),正是殘?jiān)乱老?,萬籟俱寂的時(shí)分?這“天邊月”已經(jīng)寫出了一片幽緲神秘的氣氛,但更有魅力的還是那似乎喃喃自語、又充滿癡情的“沒人知”三字,它是追憶離別時(shí)分四周悄然無人?是感嘆夢中之境再無人知曉?是說連詞人自己也鬧不清筆下所寫究竟是實(shí)境,還是夢境?或許這離別的情景,對他來說,既是真實(shí)的離別,又是夢中反復(fù)出現(xiàn)的虛幻影象,所以他才把這實(shí)境與夢境融為了一體,寫在了一起。 韋莊還有一首《女冠子》,與這首可視為姊妹篇,也是寫夢的:“昨夜夜半,枕上分明夢見。語多時(shí),依舊桃花面,頻低柳葉眉。半羞還半喜,欲去又依依,覺來知是夢,不勝悲”。相比之下,就不及這一首那么空靈有味,而失之于太實(shí)了。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。