| 釋義 |
一飯千金yī fàn qiān jīnbe very grateful and give a thousand gold pieces to sb who has fed one—pay back a debt of gratitude with rich reward; repay sb for kindness with rich reward ? 信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報(bào)母?!薄胖羾?,君所從食漂母,賜千金。(《史記·淮陰候列傳》) Another time he went fishing by a river where some old women were bleaching silk,and one of them,noticing how famished he looked,fed him for twenty or thirty days until the work was finished. Han Xin was very grateful. “I promise to repay you well some day,”he said,…when Han Xin reached his state,he summoned the washerwoman who had fed him and gave her a thousand gold pieces. 一飯千金yī fàn qiān jīn原指在受難時(shí)得到別人一頓飯的施舍,得志后拿千金來報(bào)答。比喻受人一點(diǎn)恩惠而給予厚報(bào)。repay sb. for kindness with rich reward, pay back a debt of gratitude with rich reward |