亂臣賊子luàn chén zéi zǐtraitors and evil-doers;treacherous ministers and villians/《春秋》之義行,則天下~懼焉。(《史記·孔子世家》)When the principles of the Spring and Autumn Annals are carried out,all traitors and evil-doers in the world must tremble. ? 說(shuō)到~,大概以為是曹操,但那并非圣人所教,卻是寫(xiě)了小說(shuō)和劇本的無(wú)名作家所教的。(《魯迅選集》Ⅳ—145)When people speak of treacherous ministers they usually think of Cao Cao,and they learned this not from Confucius but from some anonymous story-tellers and playwrights. 亂臣賊子luan chen zei zirebellious subjects and undutiful sons |