| 釋義 |
以一當(dāng)十一以當(dāng)十yǐ yī dāng shíeach is a match for ten; pit one against ten ? 楚戰(zhàn)士無(wú)不一以當(dāng)十,楚兵呼聲動(dòng)天,諸侯軍無(wú)不人人惴恐。(《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》) Of the fighting men of Chu there was none who was not a match for ten of the enemy; the war cry of Chu shook the heavens and the men of the other armies all trembled with fear. ? 祖大弼和孫顯祖原以為農(nóng)民軍已經(jīng)是疲憊之卒,又加上人數(shù)不多,不堪一擊,沒(méi)想到這些饑餓、疲憊的人們竟然~,戰(zhàn)斗得十分兇猛。(姚雪垠《李自成》Ⅰ—163) Zu Dabi and Sun Xianzu had been confident that the insurgents,exhausted and outnumbered,could never withstand them,little dreaming that these famished,wornout troops would fight so bravely—each a match for ten. ? 我們的戰(zhàn)略是“~”,我們的戰(zhàn)術(shù)是“以十當(dāng)一”,這是我們制勝敵人的根本法則之一。(《毛澤東選集》209) Our strategy is “pit one against ten”and our tactics are “pit ten against one”—this is one of our fundamental principles for gaining mastery over the enemy. 以一當(dāng)十yi yi dang shipit one against ten 以一當(dāng)十yǐ yī dānɡ shí一個(gè)人能頂十個(gè)人用,或拿一個(gè)當(dāng)十個(gè)用。形容作戰(zhàn)時(shí)軍隊(duì)勇敢善戰(zhàn)。pit one against ten, be a host in oneself |