| 釋義 |
心如古井xīn rú gǔ jǐngone’s heart is as tranquil as an old well—have a heart like stagnant water ? 全國(guó)受過(guò)教育的女子,無(wú)論已嫁未嫁,有夫無(wú)夫,個(gè)個(gè)~,臉若嚴(yán)霜,自然倒也怪好看的罷,……(魯迅《墳·寡婦主義》220) When all educated Chinese women,whether married or single,widows or otherwise,have hearts like stagnant water and faces like frost,of course it looks most impressive;…/無(wú)力談話,無(wú)力看書(shū)。連報(bào)紙也拿不動(dòng),又未曾煉到“~”,就只好想,而從此竟有時(shí)想到“死”了。(《魯迅選集》Ⅳ—211) …with no energy to talk or read and not enough strength to hold a newspaper,Since my heart is not yet “as tranquil as an old well,”I am forced to think,and sometimes I think of death too. |