| 釋義 |
提心吊膽懸心吊膽;吊膽提心tí xīn diào dǎnbe full of misgivings; be held (/kept) in suspense (/anxiety); be on tenterhooks (/edge/the tenters); have one’s heart in one’s mouth; be filled with apprehensions ? 襲人等每日~。(《紅樓夢(mèng)》1235)Xiren and the other maids were on tenterhooks every day. ? 人人緊鎖眉頭,個(gè)個(gè)吊膽提心,日日夜夜在防備著夜襲隊(duì)。(馮志《敵后武工隊(duì)》208) Brows were knit in anxiety,fear gripped every heart as the villagers kept an eye out against the Night Raiders. ? 但凡小的要有造化,起先娶奶奶時(shí),要得了這樣的人,小的們也少挨些打罵,也少~的。(《紅樓夢(mèng)》853) If we’d had the luck from the start to have a mistress like you,we wouldn’t have had to put up with so many beatings and cursings or to live in fear and trembling all the time. ? 就是車上的偽人員和旅客,走到這里也都~。(知俠《鐵道游擊隊(duì)》455) The puppet personnel and the passengers on the train often passed over this section of the railway line in fear and trepidation. ? 下面看的人~,心驚肉跳,刀山上頭的人還在笑哩! (吳強(qiáng)《紅日》228) The people watching underneath are tense and trembling with their hearts in their mouths but the man at the top is laughing and smiling. ? 槍聲一響,一家人~的,老怕你送了這條命; …… (袁靜《新兒女英雄傳》259) Every time a shot was fired around here,your whole family’s hearts dropped for fear that you’d been killed…/不然,好好的五進(jìn)大廳房不住,我倒來上海打公館,成天~怕綁匪? (茅盾《子夜》221) If I could collect my rents,d’you think I’d have left a perfectly good country house of that size to come and live in this home in Shanghai and stay here worrying myself to death about robbery and kidnapping day in day out? 提心吊膽have one’s heart in one’s mouth; be in constant fear;be on tenterhooks 提心吊膽tí xīn diào dǎn形容非常擔(dān)心受怕。be on tenterhooks, have one’s heart in one’s mouth, be filled with anxiety |