| 釋義 |
敝帚自珍敝帚千金bì zhǒu zì zhēnvalue one’s own old broom—cherish sth.of little value simply because it is one’s own; all his geese are swans;everything is nice in one’s own garden ? 但寫出以后,卻也不很愛惜羽毛,有所謂“~”的意思,因為,已經(jīng)說過,其時已經(jīng)是“便完事,管他媽的” 了。(《魯迅選集》 Ⅱ—121) But after writing I do not care much for my brain children,not “considering my broken broom a treasure”,F(xiàn)or,as I have explained,once they are written,to hell with them! 敝帚自珍bì zhǒu zì zhēn比喻東西雖然不好,自己卻非常珍惜。value one’s own old broom-cherish sth. of little value simply because it is one’s own, all his geese are swans |