| 釋義 |
敬意respect(s);regard(s);tribute;esteem;greetings;consideration 我懷著~向你指出,你錯了。With due respect,I suggest you are wrong./贏得了大家的~have won the respect of all/對某人懷有最崇高的~have the highest respect for sb /向某人表示~pay one’s respect to a person/向他轉(zhuǎn)達(dá)我的~give him my respects/表示衷心的~extend one’s heartfelt respects/表示~send one’s respects/在神龕前 (在…使館)向死者等表示~pay one’s respects at a shrine (at the…Embassy) to the dead,etc/對已故者表示~pay tribute to the memory of sb/贏得公眾~earn public regard/請向你父親轉(zhuǎn)達(dá)我的~please convey my regards to your father/表示親切和感激的~ extend one’s cordial and grateful regards to/對他的偉大貢獻(xiàn)表示~pay tribute to his great services/以表示~as a mark (or token)of esteem/順致(最)崇高的~avail oneself of this opportunity to express(首次用,第二次用renew)to…the assurances of one’s high(highest) consideration(普通照會用語,用第三人稱);Please accept,(Excellency,Sir,etc) the assurances of my highest(high)consideration.(正式照會用語,用第一、第二人稱。大使或大使館一級用“最崇高的敬意”,大使或大使館以下用“崇高的敬意”) |