敬謝不敏jìng xiè bù mǐnbeg to be excused; regret being unable to comply with sb’s request; I am sorry that I can’t do it ? 使士文伯謝不敏焉。(《左傳·襄三十一年》) Shi Wenbo was then sent to apologize for the want of attention. ? 尋不到倒是運(yùn)氣;自知~,自許的果真識(shí)路么?(魯迅《華蓋集》42) Still,if this is the case,they are lucky; for those who know themselves and their limitations will decline,while those who believe in themselves may not prove reliable guides. 敬謝不敏jìnɡ xiè bù mǐn謝:推辭;不敏:不聰明。自謙語(yǔ),恭敬地表示自己沒(méi)有能力去做某件事。beg to be excused, I’m sorry but I can’t do it. politely refuse to do sth. |