| 釋義 |
潸然淚下shān rán lèi xiàcannot hold back one’s tears; tears trickle (/run/rain/rush/stream)down one’s cheeks ? 如今忽然得了這句話,好象參禪的一般,都低著頭細嚼這句話的滋味兒,不覺的~。(《紅樓夢》357) When word of this reached Baoyu and Daiyu,they felt as if a great light had dawned on them,with lowered head they pondered its meaning and could not hold back their tears. ? 宋江正飲宴間,默然想起盧員外、石秀陷在北京,~。(《水滸全傳》809) Now in the midst of their wine drinking suddenly Song Jiang thought of Lu Junyi and Shi Xiu and how they were yet in the gaol in the northern capital and his tears began to fall. 潸然淚下tears trickling (or streaming)down one’s cheeks 潸然淚下shān rán lèi xià潸然:流淚的樣子。眼淚直往外流。形容十分悲傷。tears trickling down one’s cheeks, cannot hold back one’s tears |