| 釋義 |
熙來攘往xī lái rǎng wǎnghustle with activity;go to and fro in large crowds; the noisy coming and going; with people bustling about ? 現(xiàn)在的光天化日,~,就是這黑暗的裝飾,是人肉醬缸上的金蓋,是鬼臉上的雪花膏。(《魯迅選集》Ⅲ—280) The broad daylight and the noisy coming and going are simply a cover for the darkness,the golden lid on a cauldron of human flesh,the cold cream on a devil’s face. |