| 釋義 |
狗拿耗子,多管閑事gǒu ná hào zi , duō guǎn xián shìa dog trying to catch mice—too meddlesome;poke one's nose into other people's business; like a dog worrying a mouse—cannot mind one's own business ? 這笨蛋小子,真是狗捉老鼠多管閑事。(王汶石《風(fēng)雪之夜》) That silly lad,he's a real busybody. 狗拿耗子,多管閑事guo na nao zi,duo guan xian shia dog trying to catch mice—poke one’s nose into other people’s business 狗拿耗子,多管閑事like a dog trying to catch mice—poke one’s nose into others’ business 狗拿耗子,多管閑事ɡǒu ná hàozi,duō ɡuǎn xián shì耗子:老鼠。狗追老鼠,多管閑事。比喻多管不屬于自己份內(nèi)的事或做外行事。poke one’s nose into other peoples business, a dog worrying a mouse, can’t mind his own business |