| 釋義 |
笑逐顏開(kāi)xiào zhú yán kāibeam all over one’s face; beam with smiles; bring broad smiles to sb’s face; look cheerful; one’s face is covered with smiles(/wreathed in smiles); smile broadly (/happily);smile from ear to ear ? 張?zhí)挥傻摹差櫜坏美蠇尭白詈貌灰敲春嵯?,一手搶過(guò)那衣服來(lái)抱住了,……(《茅盾文集》Ⅷ—287) Mrs Zhang couldn’t restrain a smile of joy. She forgot that she shouldn’t act like a poor relation in the presence of the maid,and seized the gown eagerly. ? 教授聽(tīng)得說(shuō)罷,喜從天降,~,道,“若還真?zhèn)€有這人時(shí),可知好哩! ……”(魯迅《中國(guó)小說(shuō)史略》95) When Wu heard this he was overjoyed.Beaming all over his face,he said: “If I could find such a wife that would be wonderful!/已經(jīng)~的黎元洪,一聽(tīng)到還要打仗,又恢復(fù)了從前那一副哭喪著的臉孔,…… (李六如《六十年的變遷》 Ⅰ—284) Li Yuanhong,who not long before had begun to look cheerful,now sank back again into his old depression. ? 宋江聽(tīng)了,大喜道:“妙哉!”方才~。(《水滸全傳》613)“Marvellous,”cried Song Jiang. His face was wreathed in smiles. ? 每個(gè)敞開(kāi)的風(fēng)門邊,都聚集著三五個(gè)~的伙伴,…… (羅廣斌、楊益言《紅巖》291) They were smilingly greeted by groups of two’s and three’s gathered in the open doorways. ? 宋江見(jiàn)了,喜從天降,~。宋江再拜道:“老父驚恐,宋江做了不孝之子,負(fù)累了父親吃驚受怕?!?《水滸全傳》530) Song Jiang was overjoyed. Smiling broadly,he kowtowed.“Forgive your unfilial son for causing you such alarm.” 笑逐顏開(kāi)beaming with smiles;be wreathed in smiles 笑逐顏開(kāi)beam with smiles;one’s face wreathed in smiles 笑逐顏開(kāi)xiào zhú yán kāi逐:追隨;開(kāi):舒展。形容眉開(kāi)眼笑。be wreathed in smiles, beam with smiles, be visibly pleased, one’s face lights up in a smile |