| 釋義 |
翻箱倒柜翻箱倒莢;翻箱倒籠fān xiāng dǎo guìbreak open cases and chests; look through every thing; ransack boxes and chests;rummage through trunks and cupboards; search every chest and cupboard; turn out cases and crates;turn over things in a thorough search ? 鬼子在鄰居家里~,搶拿東西,真是鬧得雞飛狗跳,人畜不安。(《高玉寶》10) Japanese troops were ransacking the neighbouring houses,breaking open cases and chests,seizing everything that could be carried away. The whole place was in a turmoil. ? 但我的兩位同胞也仿佛有些厭倦了似的,漸漸不象先前一般翻箱倒篋,……(魯迅《而已集·再談香港》105)But my two compatriots seemed to be losing interest,for by degrees they stopped looking through every thing,…/多多少少的穿靴戴帽的強……強盜來了!翻箱倒籠的來拿東西! (《紅樓夢》1353) A whole lot of robbers have come,all in boots and official caps…They’re opening cases,overturning crates,ransacking the whole place!/保丁們~地搜著,看見盡是些破衣爛衫,才故意踩破兩個瓦缽子走了出去。(金敬邁《歐陽海之歌》33)The soldiers searched chests and cupboards. When they saw there were only old clothes,they broke two earthenware bowls out of spite and left. ? 鬧了大半天,毫無影響,甚至翻箱倒篋,實在沒處去找,……(《紅樓夢》1226) They hunted around for hours,even turning out cases and crutes—but all in vain. 翻箱倒柜fān xiānɡ dǎo ɡuì比喻徹底找尋。ransack boxes and chests, turn everything inside out, overturn the trunks and boxes |