| 釋義 |
脫胎換骨tuō tāi huàn gǔbecome a (completely)new man; be reborn;cast off one’s old self (and take on a new self; a thoroughgoing change;thoroughly (/completely) remould oneself;turn over a new leaf; undergo a complete change ? 這也是 ‘~’呵,連你都認(rèn)不出我來,我放心了。(黎汝清《海島女民兵》274) As you just said of yourself,“I’m a completely new man!” Why,even you didn’t recognize me.That’s a good one. I feel really safe. ? 有一回他還和我說,他已經(jīng)~了呢。(黎汝清《海島女民兵》265) He once told me that he was a new man altogther. ? 你看看,共產(chǎn)黨一來,怎么人都象~似的,變了個(gè)樣?(楊朔《三千里江山》 5)You see,practically everybody has become a new man since the Communist Party came. ? 我們說要~,他說~就會(huì)抽筋剝皮。(《毛澤東選集》Ⅴ—489) We say one should cast off one’s old self and he says that means having your tendons pulled out and one’s skin torn off./……也就是要他們得到“~”的本質(zhì)改造。(周恩來) ……That is to say,they should “cast off their old selves and take on new selves”—make a change in their very nature. ? 去年年底,《現(xiàn)代評論》不就變了論調(diào)了么? 和 “三一八慘案”時(shí)候的議論一比照,我真疑心他們都得了一種仙丹,忽然~。(魯迅《慶祝滬寧克復(fù)的那一邊》) Didn’t the Modern Critic change its tune at the end of last year?Comparing this with their comments at the time of the March 18th Incident,I really suspect they must all have got hold of some miraculous drug which has all of a sudden made new men of them. ? 若要我~,哈哈,我自己還很中意這副臭皮囊呢。(葉圣陶《倪煥之》107)If you want me to turn over a new leaf you’re going to be unlucky,because I happen to like myself just the way I am—ghastly though I may be. 脫胎換骨cast off one’s old self;thoroughly remold oneself; be reborn; undergo a radical transformation 脫胎換骨tuō tāi huàn ɡǔ原為道教用語,指修道者得道,就可以把凡胎脫掉變成圣胎,凡骨也變成了仙骨?,F(xiàn)多比喻經(jīng)過教育改造,人的立場和世界觀得以徹底改變。也比喻重新做人。thoroughly remould oneself, be reborn, remould oneself thoroughly |