| 釋義 |
自賣(mài)自夸zì mài zì kuāblow one’s own trumpet;indulge in self-glorification; praise the goods one sells; speak about and flaunt one’s own things ? 國(guó)民黨人又嚷“羅邱視線(xiàn)移到東方了,先歐后亞計(jì)劃改變了”,以及“魁北克會(huì)議是英美中三強(qiáng)會(huì)議”之類(lèi),還要~地樂(lè)一陣。(《毛澤東選集》870) …the Kuomintang started shouting that “Roosevelt and Churchill are turning to the East”,that “the ‘Europe before Asia’ plan is changed”,that “Quebec is a conference of the three great powers,Britain,the United States and China”,etc.,and joyfully indulged in self-glorification. 自賣(mài)自夸flaunt one’s own stuff; praise one’s own wares;be given to self-glorification;blow one’s own trumpet (or horn); ring one’s own bell 王婆賣(mài)瓜,~ring one’s own bell 自賣(mài)自夸zì mài zì kuā自己夸贊自己所銷(xiāo)售的東西。比喻吹噓自己、表現(xiàn)自己。praise the goods on sells, blow one’s own trumpet |