| 釋義 |
萍蹤浪跡píng zōng làng jīlike a rolling stone always on the move; drift about; float about free as duckweed ? 你是~倘然去了不來,豈不誤了人家一輩子的大事? (《紅樓夢》860) But you’re such a rolling stone,always on the move. If you drift away now and don’t come back,what’s to become of her?/倘或不來時(shí),他是~,知道幾年才來? (《紅樓夢》858) ?If he hasn’t come back and is still drifting about,Heavan knows how many years he may stay away. ?His whereabouts are uncertain,as he goes hither and thither like a floating weed. It may be years before he is found. ? 你又不大在家,知道你天天~,沒個(gè)一定的去處。(《紅樓夢》586) You’re so seldom at home,floating about free as duckweed everyday, one never knows where to find you. 萍蹤浪跡pínɡ zōnɡ lànɡ jī行蹤漂泊不定,就像浮萍一樣。come and go without trace, drift about, float about free as duckweed, wandering aimlessly |