| 釋義 |
蒙在鼓里méng zài gǔ libe kept inside a drum—be kept in the dark; know nothing of; not yet awakened ? 如今,全鄉(xiāng)的人都曉得那邊已經(jīng)結(jié)婚了,只有她自己還~。(周立波《山鄉(xiāng)巨變》278) Now everyone in the township knows that he’s married again; only she herself is completely in the dark. ? 還把我~咧。怎么樣,把情況談一談?(羅廣斌、楊益言《紅巖》115) Still trying to keep me in the dark,are you? Well,how about putting me in the picture?/小小子心里熱辣辣的,想想這些好人,眼看著就要遭毒手了,他們可還~呢,怎么能不說(shuō)給他們呀?(袁靜《新兒女英雄傳》218) Xiao’s mind ran riot. These men knew nothing of the plot to treacherously destroy them…and they’re so good.But I know! How can I keep silent?/有關(guān)這些,符癩子是一點(diǎn)消息也沒有摸得到手的。他是正如俗話所說(shuō)的:“~” 了。(周立波《山鄉(xiāng)巨變》81) Scabby Fu had not the slightest inkling of all this;he was,as the saying goes,“l(fā)iving in a drum.”/我自己還~哩,他就把什么都做了,……(金敬邁《歐陽(yáng)海之歌》135) He’s taken care of everything,and I didn’t know a thing. ? 以上是我尚在北京,就是成傷吾所謂“~”做小資產(chǎn)階級(jí)時(shí)候的事。(魯迅《三閑集·通信“回信”》) That was my attitude while still in Beijing when,according to Cheng Fangwu,I was a petty bourgeois not yet awakened. 蒙在鼓里meng zai gu libe kept inside a drum—be cheated 蒙在鼓里be kept in the dark 他還~。He is still completely in the dark. 蒙在鼓里ménɡ zài ɡǔ lǐ比喻被人欺騙,自己好像被包在鼓里一樣,對(duì)相關(guān)的事情一點(diǎn)也不知道。be kept in the dark, not in the know |