瀟湘何事等閑回,水碧沙明兩岸苔1。
二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來2。
【釋】
1.瀟湘:湘江流到湖南零陵縣西與瀟水合流,稱瀟湘。等閑:隨便。苔:供雁吃的植物。
2.二十五弦:指瑟,《史記·封禪書》:“或曰太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其琵為二十五弦。”此暗用屈原《遠(yuǎn)游》句意:“使湘靈鼓瑟兮?!?br>
【譯】
大雁呵,你為什么要輕易飛開,
你不見,這里沙明水碧,長滿青苔?
唉!那湘江女神夜月彈瑟、凄凄哀哀,
是受不得那清怨的琴聲才回來。
【評】
此詩似是《湘靈鼓瑟》之續(xù)篇,尤其似是由“楚客不堪聽”句意的聯(lián)想發(fā)揮而成。
古人認(rèn)為大雁至衡陽而止,不再南飛,但詩人此處卻以反常而合道,首句即劈空設(shè)問:“瀟湘何事等閑回?”此句為倒裝,應(yīng)為(大雁)“何事等閑瀟湘回?”大雁為什么輕易離開美麗的湘江?那里水碧沙明,兩岸長滿可供雁食的青苔。呀!你是受不得湘靈鼓瑟的悲哀,“不勝清怨”才飛回來的吧!“水碧沙明”句極寫湘江之美,明人董其昌《畫禪室隨筆》:“長沙兩岸皆山,余以牙檣游行其中,望之,地皆作金色,因憶‘水碧沙明’之語。”湘江極美,雁卻離開,更反托出湘靈鼓瑟之清怨難堪。