網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 征婦怨 |
| 釋義 | 征婦怨[元]薩都剌 有柳切勿栽長(zhǎng)亭,有女切勿歸征人。長(zhǎng)亭楊柳自春色,歲歲年年送行客。一朝羽檄風(fēng)吹煙,征人遠(yuǎn)戍居塞邊。轔轔車馬去如箭,錦衾繡枕難留戀。黃昏寂寞守長(zhǎng)門,花落無(wú)心理針線。新愁暗恨人不知,欲語(yǔ)不語(yǔ)顰雙眉。妾身非無(wú)淚,有淚空自垂。云山煙水隔吳越,望君不見(jiàn)心愁絕。夢(mèng)魂暗逐蝴蝶飛,覺(jué)來(lái)羞對(duì)窗前月。窗前月色照人寒,遲遲鐘鼓夜未闌。燈闌有恨花不結(jié),妝臺(tái)塵慘恨班斑。半生偶得一錦字,道是前年戰(zhàn)時(shí)苦。一朝血杵煙藪除,腰間斜掛三珠虎。妾身自喜還自驚,門前忽聞凱歌聲。錦衣繡服歸故里,不思昔日別離情。別離之情幾青草,鏡里容顏為君老。黃金白璧買嬌娥,洞房只道新人好。 本詩(shī)乃薩都剌仿樂(lè)府古意所作之?dāng)M樂(lè)府,當(dāng)屬“雜曲歌辭”類。 《征婦怨》,顧名思義,抒寫征婦離別悲傷,憂愁憤怒之情思。此詩(shī)據(jù)薩龍光校記,作于元順帝元統(tǒng)二年,所寫之背景為元至順年間元政府調(diào)兵平定云南宣慰使土官祿余叛亂事。薩都剌或即感此而發(fā),然讀者則不必拘牽于是否有所據(jù),作泛泛觀即可。 此詩(shī)較長(zhǎng),全篇可分為三層。從“有抑切勿栽長(zhǎng)亭,有女切勿歸征人”至“轔轔車馬去如箭,錦衾繡枕難留戀”,前八句為第一層,寫別離。邊境烽煙驟起,羽檄飛來(lái),錦衾繡枕,難以留戀,征人與征婦匆匆分別,車馬轔轔,戎機(jī)萬(wàn)里,關(guān)山若飛,遠(yuǎn)戍塞外。此層首兩句,以興啟言,總括全詩(shī)詩(shī)意,為古詩(shī)中常用手法。 “長(zhǎng)亭”,古代送別之所,亭旁常有樹(shù)植柳,因柳、留同意音,寓留戀難舍之意。第三、四句乃解釋第一、二句。有柳勿栽長(zhǎng)亭旁,因長(zhǎng)亭之柳年年歲歲都要目睹送別遠(yuǎn)行之人,傷離感別,有女勿嫁征人,正與此同。“黃昏寂寞守長(zhǎng)門”至“妝臺(tái)塵慘恨斑斑”為第二層,寫怨思。一層寫征婦遠(yuǎn)戎,此層寫征婦想夫。丈夫從軍遠(yuǎn)征,妻子獨(dú)守空門,寂寞冷落,凄清哀傷,以至于無(wú)心針業(yè),整日里只落得思夫傷情。 “黃昏寂寞守長(zhǎng)門”,句中“長(zhǎng)門”用漢武帝時(shí)陳皇后失寵,別屬長(zhǎng)門宮殿。因千山萬(wàn)水阻隔,望夫不見(jiàn),新愁舊恨無(wú)人知曉,日日只有吞聲忍淚,緊鎖雙眉。此層前八句為概括描述白日里征婦思夫之情,以下則具體描寫夜晚征婦思夫戀夫之態(tài)。白日猶可換過(guò),長(zhǎng)夜其實(shí)難熬,所謂人家夫婦同羅帳,征夫征婦千萬(wàn)里。白日不能斯守丈夫身旁,夜夢(mèng)卻化作蝴蝶雌雄雙飛相從,夢(mèng)醒來(lái),窗前明月依舊,窗外報(bào)時(shí)的鐘鼓點(diǎn)點(diǎn),夜晚正長(zhǎng),時(shí)光才過(guò)。雖燃點(diǎn)著的燈火已然燃盡,但因燭光有恨,燈花亦不結(jié)?!皧y臺(tái)塵灰斑斑”句,寫征婦平明明起身,無(wú)心梳妝打扮,因日日如此,時(shí)間長(zhǎng)了,妝臺(tái)塵灰斑斑,慘淡凄昏,似與燈火一樣通征婦之情。此段純粹描寫征婦思夫之情,用典貼切,寫針黹、愁眉、眼淚,寫蝶夢(mèng)、夜月、燈花,寫妝臺(tái),曲婉細(xì)微,極盡征婦離恨愁絕之情態(tài),令人讀之于征婦思夫之情至真至切至純,唏噓感懷,嘆之再三,手法甚是高妙。 “半生偶得一錦字”以下為本詩(shī)最后一層,寫遭棄。“半生”言年數(shù)之多,數(shù)年、數(shù)十年。“錦字”用前秦刺史竇滔妻織錦為回文旋圖詩(shī)典,一般稱妻寄夫之書(shū)信,此轉(zhuǎn)用為夫寄妻之書(shū)信。 “半生偶得一錦字,道是前年戰(zhàn)時(shí)苦。一朝血杵煙藪除,腰間斜掛三珠虎”,四句寫征婦苦苦等待思念丈夫回歸,一日忽然收到丈夫一封夾鴻,苦之經(jīng)過(guò)連年的苦戰(zhàn)征殺,流血漂杵,終于煙氛已息,并且征夫亦因戰(zhàn)功,高擢顯職,腰間斜佩上調(diào)兵的信符?!爸榛ⅰ?珠飾的虎符。征婦聽(tīng)到丈夫凱旋的消息,自是又驚又喜,欲喜還驚?!板\衣繡服歸故里,不思昔日別離情。別離之情幾青草,鏡里容顏為君老。黃金白璧賣嬌娥,洞房只道新人好。”丈夫既還,征夫思夫即止,然情勢(shì)急轉(zhuǎn)直下,征婦數(shù)年苦思煎熬,漸近暮年,容顏漸衰,美妍已逝,征夫錦衣還家,榮歸故里,亦非昔日離別時(shí)之征人。征夫見(jiàn)妻子容顏非舊,全不念昔日舊情,及妻子數(shù)年思念等待之苦,遂萌棄妻別嬰之念,喜新厭舊,用重金購(gòu)置美女,洞房花燭,另慕新歡了。詩(shī)的結(jié)句,是征婦對(duì)征夫忘恩負(fù)義,棄舊還新的沉痛的控訴與斥責(zé)。至此,全詩(shī)所寫之征婦怨,始涵義完備明了。征婦之怨,怨別離,怨遭棄、怨造成悲劇命運(yùn)之根源的戰(zhàn)爭(zhēng),本篇之旨,歸結(jié)于此。 此詩(shī)所寫,未出傳統(tǒng)的題材和內(nèi)容,但其寫作藝術(shù)都高于一般之同類詩(shī)作。首先是融怨別、怨棄為一體,內(nèi)容較深厚,構(gòu)思深廣。其次,用大量的筆墨著重寫征婦的怨思,征婦的思夫傷別之情寫得凄惋動(dòng)人,至于征夫負(fù)心,只用短短幾句來(lái)寫,且結(jié)句沉痛而止,含不盡難言之情,并無(wú)贅言,于樸實(shí)的敘事中,更流露出感情的悲慟欲絕之狀,激起讀者強(qiáng)烈的義憤及同情心,引發(fā)感情上的共鳴。此是作者的高明處。另外,這篇詩(shī)作,語(yǔ)言流暢,無(wú)生字僻語(yǔ),明白易誦,用典恰切,有修飾,但不毀雕琢痕跡,清雅渾樸,此亦是一特點(diǎn)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。