性,猶湍水也
告子①曰:“性,猶湍②水也,決諸③東方則東流,決諸西方則西流。人性之無(wú)分于善不善也,猶水之無(wú)分④于東西也。”(《孟子·告子上》二)
注釋
①告子:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)人,主張人性沒(méi)有善惡之分,看到了人的自然屬性。②湍:激流。③決諸:決之于。④無(wú)分:不分。
【譯文】
告子說(shuō):“人性就像激流的水,在東邊決口,它就向東流;在西邊決口,它就向西流。人性沒(méi)有善惡之分,就像水本來(lái)沒(méi)有東流西流之分一樣。”
感悟
有一句歌詞,說(shuō)“無(wú)邊的愛情像流水,管它去愛誰(shuí)”。流水可以沒(méi)有方向沒(méi)有目標(biāo),愛情、人性卻不能沒(méi)有。人性應(yīng)該向善。