〔波斯〕 魯達(dá)基
我的眼睛——因思念你變得像瑪瑙一樣紅,
我的秘密——使我綻放開(kāi)花兒似的面容。
眼淚是我同人們談話(huà)的言語(yǔ),
秘密卻深深地隱藏在我的心中。
(張暉 譯)
這是一首無(wú)標(biāo)題的四行詩(shī),標(biāo)題為筆者所加,為古代波斯愛(ài)情詩(shī)歌中的名篇佳作。詩(shī)人將熱戀中的雙方相思相愛(ài)時(shí)強(qiáng)烈的內(nèi)心體驗(yàn)首先通過(guò)眼睛這個(gè)人類(lèi)心靈的窗口流露出來(lái),“我的眼睛——因思念你變得像瑪瑙一樣紅”,詩(shī)人讓抒情主人公直抒胸臆,道出自己相思的情愫。將思念戀人的眼睛比作瑪瑙,言其晶瑩,蘊(yùn)滿(mǎn)了淚水,抒情主人公一開(kāi)口言情就忍不住淚水盈眶;而雙眼像紅瑪瑙即是詩(shī)人新奇的想象,也是寫(xiě)實(shí);那是一雙怎樣的眼睛呀,因?yàn)橄嗨?,已不知熬過(guò)了多少個(gè)不眠之夜,滿(mǎn)是淚水的眼睛布滿(mǎn)了血絲,這就是紅瑪瑙,也是下節(jié)“眼淚是我同人們談話(huà)的言語(yǔ)”的伏筆。
大凡墮入愛(ài)河的人都覺(jué)得自己懷揣著一個(gè)秘密,這是時(shí)刻都讓抒情主人公處于興奮、焦慮、緊張狀態(tài)中的秘密。這是極想與他人分享而又要遮遮掩掩的秘密,詩(shī)人以自己對(duì)生活深刻的觀察,將這種心聲外化為一張綻開(kāi)花兒似的面容。在這一節(jié)中第一句寫(xiě)有形的眼睛,因其有形,詩(shī)人便可以竭盡比喻、任意鋪排。第二句寫(xiě)無(wú)形的秘密,因其無(wú)形,所以詩(shī)人使用了具象的描寫(xiě),這樣對(duì)讀者漫無(wú)邊際的思絮給予了必要的限定。
愛(ài)情的秘密實(shí)際上包含著甜蜜的回憶,焦慮的思索和痛苦的期待,在這種情形之下,“眼淚是我同人們談話(huà)的言語(yǔ),秘密卻深深地隱藏在我的心中”,就順理成章了。秘密之中包含著希望與失望兩種成份,就像眼淚既是幸福的使者也是痛苦的伴侶一樣,有時(shí)兩者之間并無(wú)明顯的分界,抒情主人公將這種特定的、復(fù)雜而微妙的情感渲泄出來(lái),馬上止于高潮、給讀者留下了遼闊的想象余地。