網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 無題 |
| 釋義 | 無題〔英國〕 華茲華斯 我曾在陌生人中間作客, 在那遙遠(yuǎn)的海外; 英格蘭! 那時(shí),我才懂得 我對你多么摯愛。 終于過去了,那憂傷的夢境! 我再不離開你遠(yuǎn)游; 我心中對你的一片真情 時(shí)間愈久愈深厚。 在你的山岳中,我終于獲得 向往已久的安恬; 我心愛的人兒搖著紡車, 坐在英國的爐邊。 你晨光展現(xiàn)的,你夜幕遮掩的 是露西游憩的林園; 露西,她最后一眼望見的 是你那青碧的草原。 (楊德豫 譯) 這首《無題》是“露西組詩”之一,寫于1799年,詩人去德國旅行后。 1798年9月至1799年春,華茲華斯曾在德國小住?!豹?dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親,”詩人遠(yuǎn)在異地他鄉(xiāng),而思緒卻緊連著祖國和親人。在這首詩中,詩人將祖國和自己心愛的姑娘融為一體,密不可分,抒發(fā)了自己對他們的思念之情,真摯地表現(xiàn)了詩人對祖國和親人的眷戀和熱愛。 華茲華斯曾多次游歷歐洲大陸,到過法、比、德、意和瑞士等許多國家,異國的山川形勝,固然使他驚喜贊嘆,然而,只有故鄉(xiāng)——英格蘭的山山水水,才是他靈感和想象力的無盡源泉。無論走到那里,他都牽掛著養(yǎng)育他的故土,無論異地的風(fēng)光如何醉人,都鎖不住詩人的那顆歸心。難怪著名的評論家勃蘭兌斯這樣說:“作為種子純粹的英國人,像一顆蒼郁的老橡樹似地在他故鄉(xiāng)里戳著深根,他的抱負(fù),便是成為一個真實(shí)的英國描繪的詩人?!?p> 這首詩,共有四小節(jié),前兩節(jié)真誠地表達(dá)了一個海外赤子對祖國母親的呼喚。詩人以自己浪跡海外,在陌生人中間生活的深切感觸,以在異國土地上漂流而引起的憂傷,來表達(dá)自己的深深的思念之情。同時(shí)詩人又選擇了“陌生人”“遙遠(yuǎn)的海外、”“憂傷的夢境”等感情色彩濃重的詞句,來渲染游子的心境。讀起來情真意切,感人肺腑。 詩的后兩節(jié),揭示了詩人“思鄉(xiāng)之情”的另一個原因。詩人對祖國愛得如此深,如此切,不光是因?yàn)轲B(yǎng)育之恩,還因?yàn)樗膼矍榱魈试谧鎳耐恋厣稀K浴安涣w慕勃蘭杜西亞泉水,”“不向往波斯的噴泉,”“不希罕阿爾卑斯山雷鳴的湍瀨,”因?yàn)樗膼矍橹钌畹卦谟⒏裉m。 詩人創(chuàng)作這首詩時(shí),露西已經(jīng)去世,華茲華斯曾在另一首詩中感嘆道:“她死了,給我留下來這一片荒原,這一片沉寂,對往事舊情的這一片回憶——那舊情永遠(yuǎn)不在?!比巳チ?,但思念卻與生俱之。 詩人捕捉了兩個生活場景;在英國的火爐旁,露西自如地?fù)u著紡車;在故鄉(xiāng)的園林上,露西在夜幕下散步游憩。在詩人的眼中,留下露西身影和足跡的那片土地,是最美好、最值得珍惜的,露西安息的地方,自然也是自己的歸宿之地。 如果說詩人前兩節(jié)中表現(xiàn)對祖國的愛是直抒胸臆,熱烈、奔放,像溶巖噴出,一泄無遺,那么,后兩節(jié)對露西的愛,卻寫得婉轉(zhuǎn)、細(xì)膩、深沉,像清泉,緩緩流出。 鄉(xiāng)情、戀情都是人世間至純至善的真情,華茲華斯將這兩種感情水乳交融地傾吐出來,無疑增強(qiáng)了詩的藝術(shù)感染力。 由于旅居帶來的綿綿思念,由于對已故少女的真切懷念,這首詩蒙上了一層淡淡的哀愁,有一定的感傷成分,所以曾被收集在《感傷集》中。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。