網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 時鐘 |
| 釋義 | 時鐘〔俄—蘇〕 嘉里爾 我和愛人坐在一塊兒, 兩眼望著她的面龐, 我們密語又歌唱, 我們傾吐著衷腸。 我的愛人真誠地愛我, 對我沒有一點怨言。 她的長長的眼睫毛, 含羞地望著下邊。 愛人有兩道彎彎的眉, 發(fā)絲起伏好象波浪, 我的美人兒的秋波, 叫我啊歡欣若狂。 她坐在我的面前, 笑得像明媚的春天, 愛人總是忙著要走—— 只有這一點叫我難受。 愛人忙著要回家, 總向那時鐘張望。 她說:“我玩夠了,” 又說:“家里在等我。” 時鐘結(jié)著自己的帳, (誰又去理睬它呢!) 單調(diào)的聲響真叫人討厭, 好像教堂枯燥的鐘聲一樣。 “不要離開我吧,”我說。 “還早哪,”我說。 愛人只信任時鐘: “我該走了! 你自己看看?” 我忍耐不住了,—— 一把抓住鐘擺, 讓它不要多嘴多舌, 再也別催我們分開。 “為了我們更幸福, 你應該把時鐘遺忘! …… 不,我們沒有看見—— 東方升起了霞光。” (蘇杭 譯) 這是一首動人的愛情贊美詩。 愛情真快樂,愛情真美好,這只有熱戀中的愛侶才能體會到。這首愛情贊美詩就是通過一對年輕愛侶互相熱戀的動人場面,贊美愛情的快樂和美好的。 這是一個安靜溫馨的夜晚,正所謂“月上柳梢頭,人約黃昏后”,一對戀人背著家人偷偷出來約會。小伙子望著姑娘的“面龐”,看著姑娘“長長的眼睫毛”,“兩道彎彎的眉”,轉(zhuǎn)動的“秋波”,聽著姑娘“笑得象明媚的春天”,怎能不神魂顛倒,怎能不“叫我啊歡欣若狂”。他不由地想讓時鐘停擺,留住這美好時光。但是可憐的姑娘卻心神不寧,不時地打量時鐘,總是“忙著要走”。因為“家里在等我”,耽擱久了,要是被父母責怪,那該多么難為情。小伙子討厭無情的時鐘,唯恐它拆散自己和戀人的甜蜜聚會,便“一把抓住了鐘擺”。然而這天真可笑的舉動,畢竟擋不住時間的疏逝。幸福的時光總是讓人感到短暫,轉(zhuǎn)瞬間天已破曉,“東方升起了霞光”。詩人發(fā)揮奇思妙想,巧設一對熱戀中的情人同時鐘的矛盾,對愛情發(fā)出了由衷的贊美。 這首愛情詩在完成愛情主題的過程中,用筆不多,成功地刻畫了兩個年輕戀人的不同性格。姑娘不僅容貌美麗,而且心地純潔,在熱戀中還保留著少女的羞怯不安的心理。她擔心回家晚了,受到父母的責怪,先是對戀人說“我玩夠了”,這不過是耍小聰明,玩托辭的把戲,戀人當然不肯將她放走;接著提出要走的真實理由:“家里在等我”,戀人仍然不予理睬;最后索性以嬌嗔責怪的口吻對戀人說“我該走了,你自己看看(指時鐘)”。沒有任何動作描寫,也沒有任何心理分析,僅僅三句簡短的對話,便維妙維肖地表現(xiàn)出這個少女在熱戀時的神情——有點天真頑皮,又有點嬌嗔作態(tài),以及忑忐不安的心理。小伙子熱情開朗,坦誠直率,無意中又透露出幾分急燥、魯莽。他想留住時間,不讓戀人走開,一時性急,竟伸出手去,“一把抓住了鐘擺”,這種夸張化的舉動,讓人感到這個小伙子既可愛又可笑。詩中這類文字看來平易,細加考較,實乃不可多得的傳神之筆。 這首愛情詩全篇通俗易懂,樸實自然,流暢明快,具有民歌的風格。詩中的一場戀人幽會,從始至終,由戀人之一小伙以陳述的形式娓娓道來,其中有場景的交待,有人物容貌、動作的描繪,有人物的對話,無一不是取自日常生活中的表達方法,不用任何曲筆,不作多余的修飾,明白流暢,樸實無華,別有一種藝術感染效果。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。