成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 曹丕《燕歌行·其一》
釋義

曹丕《燕歌行·其一》

曹丕《燕歌行·其一》

秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,

群燕辭歸雁南翔。

念君客游思斷腸,慊慊思歸戀故鄉(xiāng),

君何淹留寄他方?2

賤妾煢煢守空房3,憂來思君不敢忘,

不覺淚下沾衣裳。

援琴鳴弦發(fā)清商4,短歌微吟不能長。

明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。

牽牛織女遙相望, 爾獨何辜限河梁5?

【注釋】

1.燕歌行,樂府《相和歌平調(diào)曲》名。燕:地名,三國時即今北京市,是古代北方邊城。這個曲題大多用來寫征人或游子思婦的離別之情。

2.淹留:久留。

3.煢煢:(音qiong) 孤獨憂傷的樣子。

4.援:取。

5.何辜:何故。

今譯



在秋風的蕭瑟聲里,

天氣漸漸轉(zhuǎn)涼。

昨日那碧綠的草木,

轉(zhuǎn)眼間已凋萎枯黃。

清晨時凝結(jié)在葉兒上的晶瑩露珠,

也已化成了一層雪白的秋霜。

一群群的燕兒飛回去了,

一隊隊的白鵠向南飛翔,飛翔…



我想——

我那浪跡天涯的夫君呵!

此時此刻,定是千縷柔思、百曲柔腸!

此情此景,定然繾綣思歸、蹺首望鄉(xiāng)!

既然如此,夫君呵,你又何苦

天涯作客、羈旅他鄉(xiāng)?

愛著你、念著你的我呵,

煢煢獨立,形影相對,孤守空房。

每當憂愁,如翻滾的潮浪,襲上我的心房,

我不能更不敢將對你的思念遺忘。

不覺之間,已是淚水晶瑩,打濕衣裳。

拿下琴,將弦兒撥動,琴兒發(fā)出清越的音響,

而我的歌兒呵,卻婉轉(zhuǎn)低沉,綿綿難長。

明月呵,你那皎皎的光輝,

何時已照在我的玉床?

星河呵,你那滾動的波濤,正向西流去,

此時夜未盡,夜正長。

究竟是為了什么?

那織女與牛郎遙遙相望,

彼此相愛,卻隔著浩渺難越的河梁?

隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 14:04:34