王建
望夫處,江悠悠;化為石,不回頭。山頭日日風(fēng)復(fù)雨,行人歸來石應(yīng)語。望夫石是一個(gè)民間傳說,古人題詠甚多,而本篇獨(dú)具特色。全詩形式上采用“三三七”句法變式,與表達(dá)的內(nèi)容適應(yīng),故有民歌風(fēng)味。造言平易中有奇趣,“江悠悠”——望夫山之眼前景,而寓征夫一去不返之意;“不回頭”——化為石當(dāng)然如此,而見婦不轉(zhuǎn)如石之心,下句言“山頭日日風(fēng)復(fù)雨”者,更見不回頭之難能可貴。末句尤為警策:望夫化石,人所共知;行人歸來,石當(dāng)復(fù)化為人,則著想獨(dú)到,為望夫石的傳說,增添了新意,故前人謂為“語意皆工”(《優(yōu)古堂詩話》)。