《憶秦娥》
簫聲咽。秦娥夢斷秦樓月1。秦樓月。年年柳色,灞陵傷別2?! 酚卧锨迩锕?jié),咸陽古道音塵絕3。音塵絕。西風(fēng)殘照,漢家陵闕。
【釋】
1.秦娥:據(jù)《列仙傳》:春秋時有蕭史者善吹簫,作鳳鳴聲。秦穆公以女弄玉嫁之。一夕,夫婦樓頭吹簫,引來鳳凰,載二人仙去。是樓相傳稱秦樓。此處秦娥,泛指長安女子。
2.灞陵:長安東郊漢文帝墓側(cè)有灞陵橋,橋畔栽柳。漢唐以來,送人東行,常至此折柳以贈,示惜別情意。
3.樂游原:位于長安東南郊,登上可以望長安全城,為當(dāng)時的游覽勝地。
【譯】
孤獨的秦娥從夢中驚覺,
耳邊簫聲如泣幽咽,
眼前是一輪清冷明月。
呵!映照我樓頭的明月呵,
你也映照著年年灞陵的綠柳
——當(dāng)年就在這里折柳傷別!
樂游原上又是清秋時節(jié),
而那古老的咸陽道上呵,
卻音訊斷絕。
呵!音訊全絕呵,
唯有西風(fēng)不歇。
殘陽如血,
伴著漢代古老的
陵闕。
【評】
此詞與《菩薩蠻》被尊為“百代詞曲之祖”(宋人黃升語)。六朝時如梁武帝之《江南弄》,陶宏景之《寒夜怨》已具詞體,卻未具詞勢,“而堂廡未大”,到太白“《菩薩蠻》之繁情促節(jié),《憶秦娥》之長吟遠(yuǎn)慕,遂使前此諸家悉歸環(huán)內(nèi)”(清人劉熙載《藝概》卷四)。
此詞為女子思遠(yuǎn)之作,但卻氣象宏大,悲涼蕭瑟,非尋常閨怨之作也。如王國維評“‘西風(fēng)殘照,漢家陵闕’。寥寥八字,遂關(guān)千古登臨之□”(《人間詞話》卷上)。上片寫思遠(yuǎn)之女主人公,以簫、以夢、以月、以柳成意象組合,逆溯當(dāng)年之灞陵傷別;下片境界漸大,從大處落筆,以個人之離合悲歡,融入千古歷史興衰之感慨:當(dāng)年漢家帝國之威世,何等煊赫,而今也不過空有“西風(fēng)殘照,漢家陵闕”。個人之悲歡,又遑足論哉!由傷悲而轉(zhuǎn)入自寬,露出后世豪放悲曠的風(fēng)調(diào)來。