成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 李白《夢游天姥吟留別》,天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
釋義

李白《夢游天姥吟留別》,天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

李白《夢游天姥吟留別》全詩原文、翻譯和賞析
?
夢游天姥吟留別?

李白
??驼勫?,煙濤微茫信難求①。越人語天姥,云霞明滅或可睹②。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城③。天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾④。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月⑤。湖月照我影,送我至剡溪⑥。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼⑦。腳著謝公屐,身登青云梯⑧。半壁見海日⑨,空中聞天雞⑩。千巖萬轉(zhuǎn)路不定(11),迷花倚石忽已暝(12)。熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔(13)。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙(14)。列缺霹靂,丘巒崩摧(15)。洞天石扉,訇然中開(16)。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(17)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下(18)?;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻(19)。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟(20)。惟覺時之枕席,失向來之煙霞(21)。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水(22)。別君去兮何時還(23)? 且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山(24)。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏(25)!
【解題】
詩題一作《別東魯諸公》。約作于天寶五載(746),時李白結(jié)束梁、宋、齊、魯?shù)穆?,告別東魯友人,擬再游吳越。天姥(mu):山名,唐代屬剡縣,今屬浙江新昌縣,在縣南部,主峰撥云尖海拔817米,孤峭突起,仰望如在天表。詩中首段以瀛洲難求反襯天姥可睹,并竭力形容天姥之雄偉,因向往而入夢。次段敘夢境,由顯而晦,由晦而顯,迷離惝恍,今人多謂象征詩人天寶初供奉翰林時期朝中誘人而可怖之景象。末段點明主旨,由夢游推見世事皆虛幻,以向往自由作結(jié)。全詩雜用四言、五言、六言、七言、九言及騷體,信手寫來,筆隨興至?;孟肫婷睿閼迅邥??!霸娋畴m奇,脈理極細(xì)”(沈德潛《唐詩別裁》)。末二句生動寫出詩人之傲岸性格與對自由之向往,為后人所激賞。
【注釋】
①??停和鶃砗I现恕e蓿簜髡f中海上三仙山之一。微茫:隱約渺茫,景象模糊。 一作“?漫”。 信:真正,實在。 ②越:今浙江紹興一帶。天姥山在唐屬越州。語:一作“道”。云霞:一作“云霓”。明滅:時隱時現(xiàn),忽明忽暗。或可:一作“安可”。
③二句極力形容天姥山高大。意謂天姥山高連天而又隨著天橫鋪綿延開去,其勢超出五岳而蓋過赤城山。按天姥山橫亙于今新(昌)天(臺)公路周圍,除主峰撥云尖外,尚有細(xì)尖、大尖等峰。五岳:指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。赤城:山名:在今浙江天臺縣北,天臺山南,因土色皆赤,狀似云霞,望之似雉堞,故名。④二句意謂天臺雖有四(一)萬八千丈高,但也只能拜倒在它的東南。天臺:山名,主峰華頂,在今浙江天臺縣城東北。四萬八千丈:《云笈七簽》謂天臺山高一萬八千丈。傾:傾倒,拜倒。以上都是“越人語天姥”之辭。⑤二句意謂我想按照越人之語而夢游越地,一天夜間在月光下飛過了鏡湖。吳越:復(fù)詞偏義,此處指越地,今浙江紹興一帶。鏡湖:在今浙江紹興市會稽山麓,又名鑒湖、長湖、慶湖,今惟城西南尚有一段較寬河道被稱為鑒湖,此外,只殘存幾個小湖。⑥剡(shan)溪:在今浙江嵊縣南,即曹娥江上游諸水,古通稱剡溪。⑦謝公:指南朝宋代詩人謝靈運,他曾在剡中住宿,游天姥山,其《登臨海嶠》詩云:“暝投剡中宿,明登天姥岑。高高入云霓,還期那可尋。”淥水:清水。
⑧著(zhuo):同“著”,穿。一作“穿”。謝公屐(ji):謝靈運游山特制的木屐,底下裝有活動的齒,上山時去其前齒,下山時去其后齒,以保持身體平衡,減省腳力(見《南史·謝靈運傳》)。青云梯,形容山嶺石級高峻人云,如登上天之梯?!段倪x》卷二二謝靈運《登石門最高頂》詩:“共登青云梯?!眲⒘甲ⅲ骸跋烧咭蛟贫?,故曰云梯?!?⑨此句謂在半山腰就能看到太陽從海面升起。⑩天雞:《述異記》:“東南有桃都山,上有大樹,名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞,日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之鳴?!?(11)路不定:山路曲折。(12)此句謂正迷戀花草,倚依山石時,天色突然暗了下來。(13)二句意謂龍吟熊吼聲震山巖泉水,使深林戰(zhàn)慄,高山驚懼。咆:咆哮,猛獸吼叫。殷(yin):震動。慄:戰(zhàn)慄,恐懼。層巔:重疊的山峰。(14)澹(dan)澹:水流動貌。
(15)列缺:閃電。霹靂:雷聲。丘巒:小山峰。崩摧:震裂。 (16)洞天:道教稱神仙所居洞府,意謂洞中別有天地。石扉(fei):一作“石扇”,石門。訇(hong)然:巨響聲。中:一作“而”。(17)青冥:青色的天空。浩蕩:一作“濛鴻”,廣闊浩大貌。金銀臺:神仙所居的黃金白銀宮闕。(18)云之君:云神。屈原《九歌》有《云中君》篇。(19)鼓瑟:彈奏弦樂器。鸞回車:神鳥駕車而回。列如麻:形容眾多。(20)魂悸(ji):心驚跳?;?huang):心神不定貌。長嗟:長嘆。(21)二句意謂醒來時只剩下眼前的枕席,失去了剛才夢中的景物。向來:剛才。煙霞:指夢中所見景象。(22)二句意謂自古以來萬事萬物都像東流水那樣一去不還,人世間的歡樂也是如此。亦如此:一作“皆如是”。(23)君:指東魯?shù)挠讶藗儭?24)二句意謂姑且在青山中養(yǎng)著白鹿,準(zhǔn)備隨時騎著去游訪名山。白鹿:傳說仙人常乘白鹿。須:待。(25)摧眉折腰:低頭彎腰,卑躬貌。事:侍奉。
【賞析】
? ? ? ? ?此詩又題作《別東魯諸公》,是李白的代表作,寫于唐玄宗天寶四載(745)。在此前一年,李白在都城長安受權(quán)貴排擠,被放出京,抵達(dá)山東。這年,他將由東魯南游吳越,行前以此詩贈別友人。全詩托以夢幻,設(shè)以虛境,寄以情懷,明以心跡,以作東魯諸公留別存念。
? ? ? ? 這首詩以夢游名山仙境的浪漫主義手法,抒寫了詩人對光明天地和神仙世界的熱烈向往; 表現(xiàn)了追求美好理想、渴慕自由生活、鄙棄黑暗塵世、蔑視權(quán)臣豪貴的凜然傲志。
? ? ? ? ? 這首詩反映了李白復(fù)雜的思想感情和矛盾的心理狀態(tài)。詩人心悸夢醒、驚坐長嘆、低徊失望之馀所發(fā)出的感慨(詩篇最后七句),表白了自己的心跡:一是世事如夢似水,轉(zhuǎn)瞬即逝;二是直欲騎鹿求仙,遠(yuǎn)離濁世;三是傲然卓立,不事權(quán)貴。這三點集中反映了本詩的主題思想,是一篇之主旨。李白素懷遠(yuǎn)大抱負(fù),但冷酷的社會,尤其是三年長安生活,使他清醒地認(rèn)識到他的理想是無法實現(xiàn)的。他既不滿于現(xiàn)實,又無法改變它;他找不到出路,看不到光明,于是只能把他的理想襟抱寄托在洞天仙境中。因此,詩人筆下的神仙世界和奇情幻景,實際上是他生活理想和政治理想的藝術(shù)升華,是植根于現(xiàn)實土壤之中的,它在黑暗如漆的長夜里劃出了眩目的光柱。在詩中,雖然作者也表現(xiàn)了“古來萬事東流水”,“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”的消極出世思想。但應(yīng)看到:這是當(dāng)詩人郁結(jié)孤憤、難以雄飛時所表現(xiàn)出的縱覽古今、明察世事的超脫姿態(tài)。隨著人事無常、求仙訪道觀念而來的,不是對現(xiàn)實的屈服,也不是與權(quán)貴的妥協(xié),而是對現(xiàn)實的反抗和對豪貴的蔑視。“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”的軒昂氣概,才是全詩感情的凝聚點,也是作者追求理想,向往自由的思想基礎(chǔ)。李白在封建社會中敢于想他人不敢想、說他人不敢說,一吐多年積郁之憤懣,唱出了當(dāng)時無數(shù)正直不阿而又懷才不遇的人們的共同心聲,這是他異乎常人的偉大之處。也就在這一點上,詩人的浪漫主義游仙詩才獲得了深刻、積極的思想意義。
? ? ? ? ? ?在詩篇結(jié)構(gòu)上,全詩按入夢、夢游、驚夢三個層次,分別寫了夢游前、夢游中、夢游后的情景,因而自然分成三段。第一段(首句至“對此欲倒東南傾”)寫夢游之誘因。此段含兩層。第一層,開篇先以兩個整齊的對句寫出兩個虛實相映的形象:“煙濤微茫信難求”的瀛洲與“云霞明滅或可睹”的天姥,而以仙山的虛幻難覓反襯出天姥之客觀存在。表現(xiàn)了詩人對名山勝跡的思念。第二層,“天姥連天向天橫”四句,借越人之口,夸張描繪天姥拔地參天、橫空出世的壯偉山勢。其中“橫”、“拔”、“掩”三個動詞,盡得妙用,不僅寫出了天姥神奇雄峻的外形,還賦予它以極強的動態(tài)感。既然此山高峻無比,理當(dāng)一游,急切想游而不可得,詩人不禁心動神馳,以“夢”補之,張開想象的彩翼,飛向一重新的形象天地。第二段 ( “我欲因之夢吳越” 至“失向來之煙霞”)寫夢游之經(jīng)過。這是全詩的主體部分。“我欲因之夢吳越”,承上啟下,由醒境引入夢境。按夢游景象的變化,
以下可分四層。
? ? 第一層到“淥水蕩漾清猿啼”,描寫夢至剡溪的情景。著一“飛”字,摹擬渡湖之快,顯現(xiàn)游山心切; “夜”、“月”、“淥”、“水”的點染,使此境彌漫出清麗幽靜的氛圍。詩人駕長風(fēng)、披月光、越鏡湖、抵剡溪,來到當(dāng)年謝靈運游歷天姥時的投宿處。詩人面對蕩漾淥水,耳聞清猿啼聲,不禁游興更濃,連夜登山。
? ?第二層到“空中聞天雞”,描寫夢登天姥的情狀?!爸?、“登”動作的連寫,敘出詩人迫不及待地攀援登山的輕捷情態(tài)。當(dāng)作者卓立天姥之巔,目睹海上日出,聆聽天雞啼鳴,飽覽湖光山色,視野是多么開闊,心胸又是何等舒展暢朗! 詩人在詩中特地選定這一登山路線,既寫出了大自然的壯偉奇麗,又表達(dá)了與謝靈運共有的寄情山水的志趣,使夢游內(nèi)容更為富贍。
? ? 第三層到“仙之人兮列如麻”,描寫夢游山頂?shù)囊娐?。這一層是夢游天姥的重點部分。隨著夢游的峰回路轉(zhuǎn)、移步換形,詩篇的描寫也倏然跌宕,筆峰縱向另一種驚險神奇的境界。白天的游程,詩人以一筆總括:“千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝?!痹娙舜┬杏谄閸缁秀?、回環(huán)奇絕的山路中,千旋萬轉(zhuǎn),時而山窮水盡,時而柳暗花明。正在遨游賞玩間,忽覺夜幕降臨。一個“忽”字,可見詩人已醉情于此,流連忘返?!靶芘佚堃饕髱r泉”四句,描繪天姥山頂夜晚的景象:熊羆咆哮,蛟龍吟嘯,巖泉為之震蕩,深林為之戰(zhàn)栗,峰巔為之驚懼,濃云欲雨,流水騰煙。詩人表現(xiàn)大自然無窮變化之美的技巧,已臻爐火純青之境。旋即,詩人用四個鏗鏘作響的四言句,有力地繪出電閃雷鳴、山崩石裂的壯觀景象。剎那間,詩人筆鋒頓轉(zhuǎn),把幻想托上頂峰,展現(xiàn)出夢游中最精彩、最瑰麗的洞府仙境:蒼穹清澈,廣闊深邃;日月雙懸,樓臺嵯峨,金銀溢彩。在這天風(fēng)朗朗、瑞氣升騰的天宇中,仙人們身著霓霞天衣,駕著浩蕩清風(fēng),飛馳而下,紛至沓來;白虎為之彈瑟,青鸞為之駕車,仙樂融融,喜氣洋洋,盛會空前。這樣自由不羈的神仙生活,怎不令詩人為之景仰傾倒呢?!這是詩人夢游的最高境界,亦是全詩最輝煌流麗的藝術(shù)畫面。
? ? ? 第四層到“失向來之煙霞”,描寫夢醒長嗟的情態(tài)。正當(dāng)詩人沉醉于洞天仙境時,“忽魂悸以魄動,怳驚起而長嗟”,回到現(xiàn)實,詩的境界陡變。夢中仙氣繚繞的幻境與醒時嚴(yán)峻冷峭的現(xiàn)狀,構(gòu)成鮮明的對比,形成全詩的一大波瀾,強烈地震蕩著讀者的心弦。詩人巨筆如椽,放得開,收得緊,在夢游高潮中陡然收筆,暴露了理想與現(xiàn)實的抵牾,突出了個人與環(huán)境的尖銳對立。詩人在此段馳騁生花妙筆,盡情描繪夢游天姥的奇情幻景,寫得繽紛多彩而又層次井然,迷離恍惚而又跌宕千尋,光耀眩目而又奇譎驚險。
? ? ? ?第三段(“世間行樂亦如此”至篇終)寫夢游的感慨,這是全詩主旨之所在。全詩“因語而夢,因夢而悟,因悟而別,節(jié)次相生,絲毫不亂,若中間夢境迷離,不過詞意偉怪耳?!?《唐宋詩醇》)同時,更應(yīng)看到:這首詩的結(jié)構(gòu)是奇峰迭起、矯如游龍的跳躍式結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)不僅生動地體現(xiàn)了夢境的變幻不定,而且深入展示出詩人感情的波瀾起伏。照亮全詩的感情火炬是詩末結(jié)韻,它似紐帶縱貫首尾。全詩藝術(shù)畫面之間雖然瞬息萬變,坐馳萬象,但由于有著感情紐帶的穩(wěn)固聯(lián)系,就不顯得支離破碎;而從畫面的跳躍轉(zhuǎn)換中,讀者又分明感受到詩人感情潮水的激蕩澎湃??梢娺@種結(jié)構(gòu)是由詩人所要抒發(fā)的滂沛感情和熱切意愿決定的。
? ? ?在藝術(shù)構(gòu)思上,詩人突破了一般留別詩“有別必怨、有離必傷”的陳規(guī)俗套,全然不寫惜別之情,而是借“別”抒懷,另有寄托,寫成一首驚心動魄、眾音繁會的紀(jì)夢詩、游仙詩,借此來表明自己不事權(quán)貴的政治態(tài)度。他寫神仙世界的美好,正是為了反襯現(xiàn)實社會的惡濁; 寫自己對仙境的向往,正是為了表現(xiàn)對塵世的憎惡。淋漓揮灑,心花怒放的詩筆,寫出了詩人精神上的種種歷險和追求,仿佛詩人苦悶的靈魂在夢中得到了真正的解脫。正是由于這種別具匠心的藝術(shù)構(gòu)思,使得全詩內(nèi)容豐富曲折、奇譎多變,形象輝煌流麗、繽紛多彩,從而構(gòu)成了全詩浪漫主義的華贍情調(diào)。
? ? ? 在表現(xiàn)手法上,詩人馳騁生花妙筆,把極度的夸張與奇幻的想象相結(jié)合,創(chuàng)造了一個迷離恍惚、雄奇壯麗的美妙意境,令人目眩神迷、魂悸魄動。
? ? 這首詩是七言歌行體,它在句法上的變化極富于創(chuàng)造性。全詩以七言為主軸,錯以四、五、六、九言的長短句式,并間以楚辭、漢賦的多種句式,參差變化,生動靈活,渾然一體。詩篇的音韻也不受傳統(tǒng)的束縛,其抑揚頓挫的聲調(diào),快慢緩急的節(jié)奏,多次換韻的處理,都服從于內(nèi)容本身的需要。
? ? 在詩歌語言上,這首詩具有樸素自然、圓活奇暢、華美明麗而絕無雕飾的特色。
? ? ? ?潘百齊

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 1:02:30