網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 杜牧《贈別二首》其二全詩翻譯、賞析和鑒賞 |
| 釋義 | 杜牧《贈別二首》其二全詩翻譯、賞析和鑒賞 ? ? 《贈別二首·其二》 .[唐].杜牧. 多情卻似總無情,唯覺尊前笑不成。 蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。 【注釋】 ①尊:同“樽”,酒杯。②蠟燭有心:這里“心”和燭“芯”相諧音。③垂淚:指蠟燭燃燒時滴下的燭淚,比喻人的淚珠。 【譯】 太深的情感,常常像是無情, 只覺得在離筵里,再也難以笑成。 紅紅的蠟燭,似乎也懂得惜別情重, 替我們一滴滴垂淚,直到天明。 【評】 “蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明”為寫別情名句,妙在不直接寫情,而移情于燭,以燭之無心滴蠟,視為有情垂淚。非燭垂淚,而人自垂淚也。以有情之心,觀照無情之燭,則燭亦有情也。 【鑒賞導(dǎo)示】 這是寫的題為“贈別”的第二首,這首詩主要抒寫詩人對這位妙齡女子留戀惜別之情。詩人借物抒情,情化為物,寫得感人至深。 【鑒賞】 這首詩抒寫詩人對妙齡歌女留戀惜別的心情。 起句從“無情”著筆,著一“總”字,又加強了語氣,帶有濃厚的感情色彩??梢娫娙藧壑?、情之多,以至用任何方法都不足以表現(xiàn)出他內(nèi)心的多情。越是多情,越顯得無情,詩人把這種情人離別時最真切的感受寫了出來。次句寫離別之悲苦,又從“笑”字入手。一個“唯”字表明,詩人多想對著情人,舉樽道別,強顏歡笑,使所愛歡欣!但因感傷離別,卻擠不出一絲笑容來。想笑是因“多情”,“笑不成”是因太多情,不忍離別。這種看似矛盾的情態(tài)描寫,把詩人內(nèi)心的真實感受,說得委婉盡致,極有情致。最后兩句,詩人借物抒情,將自己極度的感傷心情傾注于眼中之物。這里,蠟燭帶上了詩人的主觀色彩,擬人化了,而燭芯也成了“惜別”之心。在詩人的眼里,它那徹底流溢的燭淚,就是在為男女主人的離別而傷心了?!疤嫒恕倍郑挂馑几钜粚??!暗教烀鳌庇贮c出了告別宴飲時間之長,這也是詩人不忍分離的一種表現(xiàn)。 詩人用精練流暢、清爽俊逸的語言,表達了悱惻纏綿的情思,風流蘊藉,意境深遠,余韻不盡。就詩而論,表現(xiàn)的感情是深沉、真摯的。這也是杜牧此類詩的共同特點。 【賞析】 ? ? ?這首詩相傳是杜牧離開揚州時贈與揚州一相好歌妓的。杜牧二十六歲舉進士后,由于賦 性剛直,被人排擠,先后在江西、宣歙、淮南諸使幕中作了十年幕僚,備嘗潦倒失意、寄人籬下的滋味。唐文宗大和七年至九年間(833——835),他在淮南(治所在揚州)節(jié)度使牛僧孺幕中任推官、書記,這期間,他生活放浪不檢,飲酒狎妓,其《遣懷》詩云:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”,便是這段生活的自白。而這首《贈別》詩寫的雖然是與一個歌妓的情愛,卻是一片真情。 ? ? 作品從“情”字落筆。鐘情兒女,依依惜別,自然情意綿綿??墒沁@時的“多情”,卻偏以“無情”比擬,而且還以“總”字強調(diào)。一般說來,多情與無情,完全是兩個極端,無法相似??墒窃谠娙丝磥?,正是由于太多情,太激動,千言萬語,反而不知從何說起,一腔深情,無法表達,只好無言相對,木然呆坐;好似一對陌路相逢的無情之人。因此,“無情”反而恰恰是多情之至的最真切表現(xiàn)。在這種情景下,詩人想隱忍內(nèi)心的惜別之痛,強作笑顏,舉樽歡飲,活躍一下欲訴無言的尷尬慘淡氣氛,讓情人得到一些安慰??墒?,“唯覺樽前笑不成”?!伴浊啊北砻髟娙藷o心舉樽,只好面樽而坐;想笑,是為了掩飾心中的悲苦;笑不成,又可見悲苦太深,無法掩飾。這些以“唯覺”總領(lǐng),更加強了詩人心中的空落、沉重。 ? ? 詩人欲哭無淚,于是他從筵席上燃燒的蠟燭身上看到了自己: “蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明?!毕灎T本是無情之物,是筵席上的照明工具,可是在詩人看來,它卻成了一個有情有感之人:它那白色燭芯,分明是它的心;它那熔化滴落的蠟液,分明是它的淚。因此,它既是詩人自身感情的象征:它的心就是自己依依惜別之心,它的淚就是自己傷心欲落的淚水;又是詩人的知音:那蠟燭仿佛被他們的惜別之情所感動,在為他們痛惜,替他們流淚。蠟燭多情如此,更何況人呢! “到天明”更表明 主人徹夜對坐,久久不忍離別的情景。 ? ? ? 以蠟燭擬人,并非杜牧獨創(chuàng)。陳后主早有“思君如夜燭,垂淚著雞鳴”(《自君之出矣》)句,與杜牧同時的詩人李商隱也有“蠟炬成灰淚始于”(《無題》)句。但杜牧詩中的蠟燭是眼前之物,隨物興感,自然貼切;同時又直接把它人格化,尤為傳神生動。因而它就不是 一般外在的比喻,而是構(gòu)成全詩意境、氣氛的 一個有機成分。可謂珠聯(lián)璧合,天衣無縫。 ? ? ? 這首詩寫與情人惜別,手法頗為獨特。全詩全無叨叨絮語、兒女沾巾的纏綿激動,相反卻大寫“無情”:相對無語,空對酒樽,欲笑不成,只有蠟燭在無聲地“替人”流淚,似乎人總無情,反不及蠟燭有心,整個 一幅平靜冷淡的表象,可是它抒發(fā)的感情恰恰是最強烈、最深沉,也最真切、最動人。因而全詩風流蘊藉,耐人咀嚼,余韻不盡。 【鑒賞要點】 [1]名句:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”[2]語言精練流暢、清爽飄逸。[3]運用擬人手法,借物抒情。[4]意境深遠。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。