〔英國〕 布萊克
我們在田野里快樂地游蕩,
遍嘗到夏日的一切驕矜;
直到我看見愛情之王
隨著太陽的光線而飄行。
他把百合花插到我的發(fā)間,
鮮紅的玫瑰結(jié)在我的前額;
他領(lǐng)我走過他的花園,
那兒長滿了他金色的歡樂。
我的翅膀沾著五月的露,
菲伯燃起了我的歌喉;
他用絲網(wǎng)突然將我網(wǎng)住,
就把我在他的金籠拘留。
他喜歡坐下聽我歌唱,
唱完了,又和我笑鬧不休,
他會拉開我金色的翅膀,
嘲弄我何以失去了自由。
(查良錚 譯)
人世間許許多多的人墜入過“愛”河,也便產(chǎn)生了那么多色彩斑斕的愛的詩歌??墒怯姓l想過,人們?yōu)槭裁磿?,愛產(chǎn)生在哪一個時刻? 布萊克的這首小詩告訴我們,因為有一個愛情之王,只要他的絲網(wǎng)套住了誰,誰就無法逃脫。
一個開拓性的詩人,其構(gòu)思自然也很有突破。這首詩沒有寫相見時的纏綿,別離后的苦思,也沒有寫愛,被愛及不愛時的種種苦辣酸甜,而是捕捉了自己在不知不覺中做了愛情的俘虜時的感受。
詩人沒有延用“丘必特的神箭”那個古老的說法,而是想象著,當(dāng)他在大自然的懷抱里快樂地游蕩時,遇到了愛情之王,愛情之王將百合花和玫瑰花朵給他戴上,然后領(lǐng)他在自己的花園里漫游。當(dāng)他沉浸在這五彩的花朵之中時,愛情之王用絲網(wǎng)將他套住,然后嘲笑他,何以墜入愛河而失去了自由呢? 多么奇特的想象,多么強(qiáng)烈的感染力!有誰讀了這首詩而不期待著自己也遇到那愛情之王呢?
評論家們曾說,布萊克的有些作品,運用神秘的象征,寫得晦澀難懂,尤其是他后期的作品,如長詩《四天神》,其中有一套獨特的象征和神話系統(tǒng),令讀者費解。然而,我們不能不承認(rèn),在這首《歌》中,詩人恰到好處地運用了象征手法:那插在發(fā)間的百合花和結(jié)在前額的玫瑰花象征著愛情;“那兒長滿了他金色的歡樂的花園”象征著愛情生活的甜美和幸福;而那張絲網(wǎng),象征著兩顆心相撞的時刻——就在此時,戀人們落在情網(wǎng)之中。
這里,無論是想象還是象征,都包含著作者對生活的深切的體會和入微的觀察,所以能如此生動,如此感人,從而換來那沁人心扉的藝術(shù)感染力。