網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 漢武帝塞黃河瓠子決口 |
| 釋義 | 漢武帝塞黃河瓠子決口(節(jié)自 《河渠書》) 自河決瓠子后二十余歲①,歲因以數(shù)不登,而梁、楚之地尤甚。天子既封禪巡祭山川②,其明年旱。乾封③,少雨。天子乃使汲仁、郭昌發(fā)卒數(shù)萬人塞瓠子決④。于是天子已用事萬里沙⑤。則還,自臨決河,沉白馬玉璧于河。令群臣從官自將軍以下,皆負(fù)薪填決河⑥。是時東流郡燒草,以故薪柴少,而下淇園之竹以為楗⑦。 天子既臨河決,悼功之不成,乃作歌曰: “瓠子決兮將奈何?皓皓旰旰兮閭殫為河⑧。殫為河兮地不得寧,功無已時兮吾山平⑨。吾山平兮鉅野溢,魚拂郁兮柏冬日⑩。延道弛兮離常流(11),蛟龍騁兮方遠游。歸舊川兮神哉沛(12),不封禪兮安知外。為我謂河伯兮何不仁(13)?泛濫不止兮愁吾人。嚙桑浮兮淮泗滿(14),久不反兮水維緩?!币辉唬?“河湯湯兮激潺湲(15),北渡迂兮浚流難。搴長茭兮沈美玉(16),河伯許兮薪不屬。薪不屬兮衛(wèi)人罪,燒蕭條兮噫乎何以御水?頹林竹兮楗石菑,宣房塞兮萬福來(17)?!庇谑?,卒塞瓠子,筑宮其上,名曰宣房宮。而道河北行二渠,復(fù)禹舊跡,而梁、楚之地復(fù)寧,無水災(zāi)。 自是之后,用事者爭言水利。朔方、西河、河西、酒泉(18),皆引河及川谷以溉田。而關(guān)中輔渠、靈軹引渚水(19),汝南九江引淮,東海引鉅定,太山下引汶水(20),皆穿渠為溉田各萬余頃。佗小渠披山通道者(21),不可勝言,然其著者在宣房。 【譯文】 自從黃河在瓠子決口以后,二十多年來,年年收成不好,而梁、楚這兩個地方收成更不好。天子 (漢武帝) 去泰山封禪后一路巡視并祭祀山川,第二年又是天旱。用乾封方式來祭祀,雨水仍然很少。天子便派汲仁、郭昌率領(lǐng)幾萬士兵去堵塞瓠子決口。于是,天子自己到萬里沙去求雨?;貋砗?,又親臨河的決口處把白馬、玉璧沉到河里,還命令群臣: 官自將軍以下的,都要背薪柴去填河的決口。這時候,東流郡這兒流行燒草木,所以薪柴很少,便砍淇園的竹子作為堵塞決口的材料。 天子親臨河決后,哀傷堵口而不見成效,便作了一首歌,歌詞是: “瓠子決口啊怎么辦? 白浪滔滔的大水啊使州閭盡成河。盡成了河啊地方不得安寧,塞決之功無盡頭啊我的山已鏟平。我的山鏟平了啊鉅野還是洪水四溢,魚兒不郁悶啊快臨近冬天。河道延長而松弛啊河水離開常道而奔流,蛟龍在水中馳騁啊正向遠方逛游。歸回舊地去吧水神你可暢流,如我不去封禪啊怎知外面災(zāi)重。我問河神呀為何這樣不仁道? 河水泛濫不休啊使我們憂愁。嚙桑之地被水淹沒啊淮河、泗水都已滿盈,河水久久不歸道啊,你慢慢地流吧!” 還有一首歌詞是: “河水浩浩蕩蕩啊急促地流淌,北度這里迂回曲折啊疏通導(dǎo)流也很難。拿了長茭塞河啊又投美玉,河神啊請保佑我塞住吧薪柴不足。薪柴不足啊是衛(wèi)人的罪孽,把荊條燒光了啊拿什么抵御洪水? 竹林砍光了啊是塞河材料不足之災(zāi),將宣房河決塞住啊萬福才能來。” 于是,終于塞住了瓠子決口,還在河堤上筑了一座宮,名叫宣房宮。而且河道的北邊修了兩條水渠,讓大水依然向大禹所疏導(dǎo)的舊河道流去。因而,梁、楚之地恢復(fù)安寧,再無水災(zāi)了。 自從此事之后,管事的人都爭相談?wù)撍?。朔方、西河、河西、酒泉這些地方都引著河水以及山谷的水來灌溉田地。關(guān)中的輔渠、靈軹渠引來了渚水,汝南九江引來淮水,東海引來鉅定大澤之水,太山下引來汶水,都是穿通河渠來灌田,各有一萬多頃。其余依山流通的小渠,更是不計其數(shù),而最著名的是在宣房這里。 【鑒賞】 本文寫漢武帝親率官吏兵卒數(shù)萬人塞黃河瓠子決口,以解梁、楚之地的水患,又引水抗旱,灌溉缺水少水之地。 文章先寫黃河自瓠子口決堤二十余年后,下游一帶澇災(zāi)不斷,連歲沒有收成,梁、楚之地尤甚。漢武帝去泰山封禪后巡視山川,第二年天旱,求雨無效,漢武帝下令以柴薪草木填塞瓠子決口。 次寫漢武帝親臨黃河決口,祭祀河神,并作歌兩首,哀求河神,讓河水回歸舊道。其歌詞委婉凄切,充滿痛恤愛民之意。經(jīng)數(shù)萬人的努力,填塞了瓠子決口,并筑宣房宮于其上。道河北行二渠,讓河水復(fù)歸大禹治水時所開的舊河道,梁楚之地得以安寧,無水災(zāi)。 后寫這一事件的影響。自此以后,各地的官吏都爭辦水利,皆引河水及川谷之水以灌田,大大增加了土地的灌溉面積。 全文敘事清晰,突出漢武帝親臨河決之舉,表現(xiàn)了他作為一代帝王對民生疾苦的關(guān)心。作者在這一事件之后特別指出其影響,意在說明: 水利是關(guān)系國計民生的大業(yè),為政者一刻也不能忽視。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。