江上漁者
江上往來人,但愛鱸魚美。〔2〕君看一葉舟〔3〕,出沒風(fēng)波里。
〔1〕《詩人玉屑》卷九引《翰府名談》說這首詩題為《釣者》,詩中“但愛”作“盡愛”,“風(fēng)波”作“風(fēng)濤”。(范仲淹生平,見宋詞部分)
〔2〕但:只。在這里起轉(zhuǎn)折作用。
〔3〕一葉舟:江上捕魚者的小小扁舟。
這首詩表現(xiàn)了作者對漁民的關(guān)注和同情。盤中的鱸魚美味,怎么來的呢?“君看一葉舟,出沒風(fēng)波里”,這個(gè)與風(fēng)浪搏斗的畫面,驚心動(dòng)魄。這個(gè)鮮明的對比,含蘊(yùn)了深邃的思想,言簡而旨遠(yuǎn),辭淺而意深,樸素而深婉。