網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 狂歡的解剖 |
| 釋義 | 狂歡的解剖《放浪者的歌》里收有一篇題為《于是我們快樂了》的長歌,開頭幾句是這樣的: 且生活著罷,快活地生活著, 當(dāng)我們還是年青的時(shí)候; 一旦青春成了過去,而且 潦倒的暮年也走到盡頭, 那我們就要長眠在黃土荒丘! 朋友,也許你要問:這班生在“黑暗時(shí)代”的年青人有什么可以快樂的?他們尋快樂的對(duì)象又是什么呢? 這個(gè),哦,說來也好象很不高明,他們那時(shí)原沒有什么可以快樂的,不過他們覺得犯不著不快樂,于是他們就快樂了,他們的快樂的對(duì)象就是美的肉體(現(xiàn)世的象征),——比之“紅玫瑰是太紅而白玫瑰又太白”的面孔,“閃閃地笑著……亮著”象黑夜的明星似的眼睛,“迷人的酥胸”,“勝過珊瑚梗的朱唇”。 一句話,他們什么也不顧,狂熱地要求享有現(xiàn)實(shí)世界的美麗。然而他們不是頹廢。他們跟他們以前的羅馬人的縱樂,所謂羅馬人的頹廢,本質(zhì)上是不同的;他們跟他們以后的十九世紀(jì)末年的要求強(qiáng)烈刺激,所謂世紀(jì)末的頹廢,出發(fā)點(diǎn)也是完全不同的。他們的要求享樂現(xiàn)世,是當(dāng)時(shí)束縛麻醉人心的基督教“出世”思想的反動(dòng),他們唾棄了什么未來的天堂,——渺茫無稽的身后的“幸?!?他們只要求生活得舒服些,象一個(gè)人應(yīng)該有的舒服生活下去。他們很知道,當(dāng)他們的眼光只望著“未來的天堂”的時(shí)候,那幾千個(gè)封建諸侯把這世界弄得簡直不象人住的。如果有什么“地獄”的話,這“現(xiàn)世”就是!他們不希罕死后的“天堂”,他們卻渴求消滅這“現(xiàn)世”的活地獄;他們的尋求快樂是站在這樣一個(gè)積極的出發(fā)點(diǎn)上的。 他們的“放浪的歌”是“心的覺醒”。而這“心的覺醒”也不是憑空掉下來的。他們是趁了十字軍過后商業(yè)活動(dòng)的漲潮起來的“暴發(fā)戶”,他們看得清楚,他們已經(jīng)是一些商業(yè)都市里的主人公,而且應(yīng)該是唯一的主人公。他們這種“自信”,這種“有前途”的自覺,就使得他們的要求快樂跟羅馬帝國衰落時(shí)代的有錢人的縱樂完全不同,那時(shí)羅馬的有錢人感得大難將到而又無可挽救,于是“今日有酒今日醉”了;他們也和十九世紀(jì)的“世紀(jì)末的頹廢”完全不同,十九世紀(jì)末的“頹廢”跟“羅馬人的頹廢”倒有幾分相似。 所謂 “狂歡” 也者,于是也有性質(zhì)不同的兩種: 向上的健康的有自信的朝氣蓬勃的作樂,以及沒落的沒有前途的今日有酒今日醉的縱樂。前者是 “暴發(fā)戶” 的意識(shí),后者是“破落戶” 的心情。 這后一意味的 “狂歡”我們也在“世界危機(jī)”前夜的今年新年里看到了。據(jù)路透社的電訊,今年歐美各國 “慶祝新年” 的熱烈比往年“進(jìn)步”得多。華盛頓,紐約,羅馬,巴黎這些大都市,半夜里各教堂的鐘一齊響,各工廠的汽笛一齊叫,報(bào)告1935年“開幕”了; 幾千萬的人在這些大都市的街上來往,香檳酒突然增加了銷耗的數(shù)量,……真所謂滿世界“太平景象” 。然而同時(shí)路透社的電訊卻又報(bào)告了日本通告廢除《華盛頓海軍條約》,美國也通過了擴(kuò)充軍備的預(yù)算,二次世界大戰(zhàn)的 “鬧場鑼鼓”是愈打愈急了。在兩邊電訊的對(duì)照下,我們明明看見了 “今日有酒今日醉”那種心情支配著 “今日”還能買 “酒” 的人們?cè)谛履昕駳g一下。 我記起陽歷除夕 “百樂門”的情形來了。約莫是十二時(shí)半罷,忽然音樂停止,跳舞的人們都一下站住,全場的電燈一下都熄滅,全場是一片黑,一片肅靜,一分鐘,兩分鐘,突然一抹紅光,巨大的 “1935”四個(gè)電光字! 滿場的掌聲和歡呼雷一樣的震動(dòng),于是電燈又統(tǒng)統(tǒng)亮了,音樂增加了瘋狂,人們的跳舞歡笑也增加了瘋狂。我也被這“狂歡” 的空氣噎住了,然而我聽去那喇叭的聲音,那混雜的笑聲,宛然是哭,是不辨哭笑的神經(jīng)失了主宰的號(hào)啕! 我又記起廢歷年的前后來了。這一年“年關(guān)” 比往年困難得多,半個(gè)月里倒閉的商店有幾十,除夕上一天,又倒閉了兩家大錢莊,可是 “狂歡” 的氣勢(shì)也比往年“濃厚” 得多。下午二點(diǎn)鐘,幾乎所有的旅館全告了客滿。并不是上海忽然多了大批的旅客,原來是上海人開了房間作樂。除夕下午市場上突然流行的謠言——日本海軍陸戰(zhàn)隊(duì)要求保安隊(duì)繳械的消息,似乎也不能阻止一般市民瘋狂地尋求快樂; 不,也許因此他們更需要發(fā)狂地樂一下。影戲院有半夜12時(shí)的加映一場,有新年5日內(nèi)每日上午的加映一場,然而還嫌座位太少。似乎全市的人只要袋里還有幾個(gè)錢娛樂的,哪怕是他背上有千斤的債,都出動(dòng)來尋強(qiáng)烈刺激的快樂。在他們臉上的笑紋中(這紋,在沒有強(qiáng)笑的時(shí)候就分明是愁紋,是哭紋),我分明讀出了這樣的意思: “今天不知明天事,有快樂能享的時(shí)候,且享一下罷,因?yàn)槊魈炷阋苍S死了!” 而這種“有一天,樂一天”的心理并不限于大都市的上海呵!廢歷新年初六以后的報(bào)紙一邊登著各地的年關(guān)難過的恐慌,一邊也就報(bào)告了“新年熱鬧”的勝過了往年?!霸礁F是越不知道省儉呵!”這樣慨嘆著。不錯(cuò),從不窮而到窮,明明看見沒有前途的“破落戶”,是不會(huì)“省儉”的,他們是“得過且過”;現(xiàn)在還沒“窮”,然而恐怖著“明天”的“不可知”的人們,也是不肯“省儉”的,他們是“有一天,樂一天”!例外的只有生來就窮的人,餓肚子的人,他們跟發(fā)瘋的“狂歡”生不出關(guān)系。 我又記起廢歷元旦瞥見的一幕了。那是在“一二八”火燒了的廢墟上,一隊(duì)短衣的人們拿著鋼叉,關(guān)刀,紅櫻槍,帶一個(gè)彩繪的布獅子。他們不是賣藝的,他們是什么國術(shù)團(tuán)的團(tuán)員,有一面旗子。我看見他們一邊走,一邊舞他們的布獅子,一邊興高采烈地笑著叫著。我覺得他們的笑是“除夕”晚上以及“元旦”這一日我所聽到的無數(shù)笑聲中唯一的例外。他們的,沒有“今日有酒今日醉”的音調(diào)!然而他們的笑,不知怎地,我聽了總覺得多少是原始的,蒙昧的,正象他們肩上閃閃發(fā)光的鋼叉和關(guān)刀! “今日有酒今日醉”的“狂歡”,時(shí)時(shí)處處在演著,不過時(shí)逢“佳節(jié)”更加表現(xiàn)得尖銳罷了。我好象聽見這不辨悲喜的瘋狂的笑,從倫敦,從紐約,從巴黎,柏林,羅馬,也從東京,從大阪,……我好象看見他們看著自己的墳?zāi)乖谛?。然而我也聽得還有另一種健康的有自信心的朝氣的笑,也從世界的各處在震蕩; 我又知道這不是為了 “現(xiàn)世”的享樂而笑,這是為了比《放浪者的歌》更高的理想,因?yàn)楝F(xiàn)在到底不是“中世紀(jì)”了。 (1935年3月15日《申報(bào)月刊》第4卷第3號(hào)) 賞析 當(dāng)?shù)隆⒁?、日法西斯主義者瘋狂備戰(zhàn),欲將戰(zhàn)爭的魔爪伸向全世界的時(shí)候,人們迎來了1935年。令人驚訝的是,戰(zhàn)爭的陰影,非但沒有減少這一年元旦的狂熱氣氛,反而使慶祝新年的熱烈,比往年“進(jìn)步”得多。面對(duì)這一反?,F(xiàn)象,作者寫下了本文,透辟地剖析了人們惴惴不安中茍且偷安的心態(tài),表示了作者自己對(duì)這種所謂“狂歡” 的反感與悲哀。 文章先由歷史入手,介紹了歐洲中世紀(jì)時(shí)青年知識(shí)分子的 “狂歡”。這是一種以追尋自由、追尋現(xiàn)世快樂來反抗殘酷的封建專制統(tǒng)治和束縛人心的宗教“出世”思想的進(jìn)步行動(dòng),正如作者所說,這是一種“心的覺醒”。而1935年元旦的世界性大狂歡,其性質(zhì)卻正與此相反,這是一種“今日有酒今日醉的縱樂” ,是一種沒落、頹廢、對(duì)生活喪失信心的心理變態(tài)的現(xiàn)實(shí)折光。因?yàn)檫@一“狂歡”是伴隨著愈打愈急的二次大戰(zhàn)的“鬧場鑼鼓” 、工業(yè)蕭條和一家家商店的倒閉等應(yīng)運(yùn)而生的。這反映出人們?cè)趹?zhàn)爭危機(jī)、生活危機(jī)面前,已變得惶惶不可終日,不知如何把握自己、把握明天。也正因此,作者稱這一狂歡是“不辨悲喜的瘋狂的笑”,顯示出作者當(dāng)時(shí)對(duì)這種普遍存在的心理失重現(xiàn)象的憂慮與反感。但同時(shí),反法西斯正義力量的存在又分明使作者“聽得還有另一種健康的有自信心的朝氣的笑”,這使作者感到希望之所在,也給這篇頗具憂怒與悲哀氛圍的雜文增添了一種亮色。 這篇雜文視野開闊、分析縝密、概括性強(qiáng),且文筆變化多端,極富感情色彩。如將兩種狂歡分別比作“暴發(fā)戶”的意識(shí)和 “破落戶”的心情,形象而生動(dòng)。而記述自己在“百樂門”參加“狂歡”的一段文字,更是將場面之瘋狂及自己因悲哀、沉重而感到雜亂的心情,細(xì)膩地描摹出來。這種融議論、敘述及抒情于一體的寫法,使文章顯得筆法多姿、跌宕起伏,增加了雜文的韻味。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。