羔裘逍遙,狐裘以朝?!∝M不爾思?勞心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂?!∝M不爾思?我心憂傷。
羔裘如膏,日出有曜?!∝M不爾思?中心是悼。
“羔裘逍遙”:大夫穿羔裘在家里閑著。上朝時(shí)則穿狐裘。
“翱翔”亦“逍遙”?!霸谔谩薄ⅰ耙猿蓖x。古時(shí),宮殿形:
天子在殿,而上朝百官在堂朝天子。
居家何以用“逍遙”、“翱翔”字樣:古人走路有一定樣子,見了長者、在上者,則要低頭而走。見了在下者,則可大搖大擺地走。在家里則自然可以逍遙、翱翔,而不必低頭快步拘謹(jǐn)?shù)刈吡恕?/p>
“羔裘如膏”:古人稱油為膏。凝結(jié)之油曰膏,稀薄的油曰澤。羔裘如涂了膏,太陽照著發(fā)亮。古人穿皮袍,皮毛向外。這里說“羔裘如膏”,就是說羔裘很漂亮,很新。