成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 狼落狗舍
釋義

狼落狗舍

狼在黑夜里來打劫羊棚, 卻落入了狗舍,狗舍立刻象白天一樣的騷動起來;獵狗嗅到敵人老灰狼就在近旁, 涌到狗舍門口,逼上前去迎戰(zhàn)。
“喂,伙計(jì)們,有賊! 有賊!”管狗的人喊道。 院子的門關(guān)上了,立刻都上了門閂;這塊地方頓時亂得象個地獄。這一個拿著硬木棍兒來了,那一個提著槍來了。
“拿火來,”他們?nèi)碌??!澳没饋恚 庇谑怯腥伺苋ツ昧嘶鸢?。狼在角落里坐著,它的硬硬的灰色背脊躲在那兒正合適, 它露出可怕的牙齒,豎起硬毛,瞪著眼睛,好象當(dāng)場就能把大家吃掉似的。然而,跟獵狗們打交道,可得放聰明點(diǎn)兒, 可不能來這么一手。 總而言之, 這是十分明白的,今兒個夜里可沒有不花錢的羊肉好吃。狡猾的老灰狼覺得應(yīng)該進(jìn)行談判,它油嘴滑舌地開口說道:
“我的朋友們,何必這樣吵吵鬧鬧呢?我是你們的老朋友,你們的長久失掉聯(lián)絡(luò)的同胞兄弟! 我是來簽訂和約的, 你們何必這樣氣勢洶洶呢?讓我們大家把往事一筆勾銷吧。我們來訂立同盟,我不光是不再來驚動你們的羊群,而且情愿替羊群打抱不平,我們狼有的是信用,我發(fā)誓……”
“對不起, 可沒有那樣便宜的事兒?!惫芾慝C狗的頭兒打斷它的話,說道,“如果你是灰色的,我可是白發(fā)蒼蒼了。我老早有根有據(jù)的看透了狼的本性,我對付狼的辦法已經(jīng)屢試不爽:絕對不跟狼講和,除非把它的皮撕掉!”
于是他立刻放出一群獵狗, 向狼直撲上去。


——《克雷洛夫寓言》(吳巖譯,新文藝出版社1954年)


一個偉大的作家,在他的作品里應(yīng)該記錄歷史的風(fēng)云,留下時代的投影?!皠?chuàng)造了俄羅斯寓言”(別林斯基語)的杰出作家克雷洛夫的作品就正是這樣。1812年俄國爆發(fā)了反擊拿破侖的抗法戰(zhàn)爭,克雷洛夫就以此為題材,創(chuàng)作了《分紅》、《烏鴉和母雞》、《貨車隊(duì)》、《梭魚和貓》以及《狼落狗舍》等五篇寓言。
1812年拿破侖大軍渡過涅邁河國境線,沙皇不得不任命老將庫圖佐夫(1745—1813)為總司令。庫圖佐夫采用“誘敵深入”的策略,下令放棄莫斯科,堅(jiān)壁清野,困死法國侵略者。拿破侖占了一座空城, 自知中計(jì),連忙派人求和;但庫圖佐夫沒有跟他和談。俄軍同仇敵愾,痛擊法軍,給侵略者以沉重打擊??死茁宸虍?dāng)即寫了《狼落狗舍》以示慶賀。
作品著重刻劃了兩個性格鮮明的形象:“狼”(影射拿破侖)和“管狗的頭兒”(影射庫圖佐夫)。“狼”,貪得無厭,“黑夜打劫羊棚”,“想吃不花錢的羊肉”。它陷入困境之初,還是一副窮兇極惡的嘴臉。然而它清醒地意識到“跟獵狗打交道可得放聰明點(diǎn)”,于是它馬上改變了主意,油嘴滑舌說道:“……我是你們的老朋友,是你們長期失掉聯(lián)絡(luò)的同胞兄弟!我是來簽訂和約的,你們何必這樣氣勢洶洶呢?”久經(jīng)鍛煉、老成練達(dá)的“管狗的頭兒”并沒有被狼的花言巧語所迷惑,他連忙打斷狼的話,說道:“如果你是灰色的,我可是白發(fā)蒼蒼了?!薄敖^對不跟狼講和,除非把它的皮撕掉!”這既是一位老將軍(庫圖佐夫)長期鏖戰(zhàn)的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),也是俄國人民在衛(wèi)國戰(zhàn)爭中一致對敵的戰(zhàn)斗宣言。庫圖佐夫認(rèn)為這則寓言很確切地表達(dá)了他的思想和戰(zhàn)略。在克拉斯諾城郊戰(zhàn)役大獲全勝后,他曾向全軍朗誦了這篇寓言。當(dāng)讀到“你是灰色的,我可是白發(fā)蒼蒼了”,將軍摘下軍帽,指了指自己的蒼蒼白發(fā),于是全軍都?xì)g呼起來。一篇短短的寓言,簡直成了熱情奔放的祝捷書。文藝作品同人民生活斗爭結(jié)合得如此緊密,顯示出克雷洛夫創(chuàng)作強(qiáng)烈的戰(zhàn)斗性和鮮明的人民性。正如普希金指出的,在當(dāng)時的俄羅斯,克雷洛夫是“最具人民性的詩人”。
除了人物性格刻劃的鮮明突出外,語言的簡勁有力,也是這篇寓言一個令人矚目的特色:
“喂,伙計(jì)們,有賊! 有賊!”管狗的人喊道。院子的門關(guān)上了,立刻都上了門閂?!@一個拿木棒來了,那一個提著槍來了?!弊掷镄虚g洋溢著俄國人民同仇敵愾的愛國熱情,使人看到了一個民族堅(jiān)強(qiáng)、偉岸的高大形象。
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 21:57:06