狼跋其胡①,載疐其尾②。
公孫碩夫③,赤舄幾幾④。
狼疐其尾,載跋其胡。
公孫碩膚,德音不瑕⑤。
【注釋】①跋(bá):踐踏。胡:頷下垂的肉團(tuán)。②載:則,又。疐(zhì):踩,絆。③公孫:指公子王孫。碩膚:肥胖,大肚皮。④赤舄(xì):紅鞋。幾幾:鞋頭尖尖而上翹。⑤德音:指名聲。瑕:通“嘉”。美。
【鑒賞】這是諷刺公子王孫之詩(shī)。
此詩(shī)以幽默風(fēng)趣的筆調(diào),給公子王孫勾畫了一個(gè)可笑的形象,簡(jiǎn)直就是一幅絕妙的漫畫。
全詩(shī)兩章。每章首二句以老狼作比。狼是一種兇殘貪婪的野獸。它拖著一條長(zhǎng)長(zhǎng)的尾巴,下巴上還垂著一個(gè)肉團(tuán),所以走起路步履艱難。向前走吧,踩著了下巴上的肉團(tuán);向后退吧,又踏著了尾巴。真是前后為難,狼狽不堪。詩(shī)以老狼比喻“公孫”是再形象不過了。每章后二句直接諷刺“公孫”。這個(gè)“公孫”身體肥胖,挺著個(gè)大肚皮,腳上穿的是一雙紅色飾金的鞋子,鞋頭尖尖而上翹,顯示出身份的高貴。他走起路來,邁著方步,搖搖晃晃,舉止遲緩,很像一只老狼。別看他如此斯文,但他像老狼一樣殘忍貪婪?!暗乱舨昏Α币痪渚褪菍?duì)“公孫”品性極壞的揭露。“德音不瑕”絕不是美詞,它當(dāng)與《邶風(fēng)·日月》中的“德音無良”同義,即品行名譽(yù)不好。
《詩(shī)序》說是“美周公”。意思是說,當(dāng)那“四國(guó)”流言、進(jìn)退失據(jù)之時(shí),周公仍不失圣人的風(fēng)度。他像一只老狼,左右為難。而周公在此困境中,卻能始終皆善,令聞美譽(yù)完好無傷。此說顯然有些滑稽。狼是一種惡獸,用以比喻周公,豈不自相矛盾?可知《狼跋》絕不是一首贊美詩(shī)。