網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 王粲 ·出婦賦 |
| 釋義 | 王粲 ·出婦賦和曹丕、曹植等同代人的《出婦賦》一樣,此賦也是為劉勛休妻事作的。其語調(diào)貌似平淡冷靜,但蘊(yùn)含的哀怨之情已足以令人心酸。 前八句是女主人公對往昔生活的回顧: 自己僥幸嫁了一位大仁大義的君子,早已大出所望。在青春貌美的時候,還能承蒙丈夫的眷戀而受寵愛?!奥∈睢庇魅松拿篮脷q月;“翕赫”指夫妻關(guān)系非常和諧融洽。但人不能永遠(yuǎn)年輕,當(dāng)盛衰更替,慢慢變得衰老時,她希望長久地維持夫妻恩愛的感情,也特別注重修飾妝扮,每天的容貌都煥然一新。除此以外,還竭盡全力做好自己該做的事,料理家務(wù)也非常敬慎勤勉??偲饋碚f,作為一個女人能做和應(yīng)該做的,她都做到了。這并不是為了別的,只不過企望與丈夫和和睦睦,白首偕老而已。但是她平日擔(dān)憂的悲劇終于發(fā)生了。 中間四句寫后來丈夫變心:可恨丈夫不忠誠于愛情,未能始終專一,他突然喜歡起那個像枯萎的茅草嫩芽似的女人,心志放蕩而情有移易,完全忘掉了昔日的恩愛姻緣而拋棄了結(jié)發(fā)的妻子。這四句幾乎是平鋪直敘,并無詈罵斥責(zé)之詞,但怨憤之情卻灼然可見。 末四句寫離家的凄慘情景:馬車已在門外準(zhǔn)備好了,自己必須離開已是確定無疑的了。她從容地攬起長長的衣帶跨出門外,回頭望一眼住過多年的房舍,就要永遠(yuǎn)與這里分開!這冷峻從容的女子心中此刻只怕早已盡掃眷顧哀傷之情,剩下的只有對負(fù)心漢的怨恨和憎厭了吧! 與曹丕、曹植筆下的棄婦相比,這是一位性格更鮮明的女性形象。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。