網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 瑤池 |
| 釋義 | 瑤池李商隱
“瑤池”,為古代傳說(shuō)中昆侖山上的池名,西王母所居之處?!妒酚?·大宛列傳贊》云:“昆侖其高二千五百余里,日月所相避隱為光明也,其上有醴泉瑤池?!薄赌绿熳觽鳌肪砣d:“乙丑,天子觴西王母于瑤池之上?!卑⒛福次魍跄?,亦稱金母或西姥,神話傳說(shuō)中有多種形象,或?yàn)楸不X的怪物,或?yàn)橛喝萜胶?、擅于歌唱的婦人。在 《漢武內(nèi)傳》里則被描述成年約30、容貌絕世的女神,把三千年成熟一次的蟠桃獻(xiàn)給武帝。在后代小說(shuō)戲曲中,稱其為 “瑤池金母”,每逢蟠桃成熟時(shí),便大擺壽筵,諸神都來(lái)為她祝壽?!包S竹歌”,古代逸詩(shī),相傳為周穆王所作?!赌绿熳觽鳌份d:周穆王往蘋澤狩獵,“日中大寒,北風(fēng)雨雪,有凍人,天子作詩(shī)三章以哀民”。詩(shī)為四言,每章七句,首句云“我徂黃竹”,故名。“八駿”,傳說(shuō)中周穆王的八匹名馬。“穆王”,西周國(guó)王,姬姓,名滿,昭王之子。曾西擊犬戎,俘虜五王,東攻徐戎,會(huì)合諸侯。后世傳說(shuō)他曾周游天下?!赌绿熳觽鳌氛f(shuō)他西行至昆侖山,遇西王母。西王母在瑤池為他設(shè)宴。臨別時(shí)西王母歌曰:“白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將(希望)子毋死,尚能復(fù)來(lái)。”穆王答曰:“比及三年,將復(fù)而野?!边@首詩(shī)即根據(jù)這一神話傳說(shuō),加以生發(fā),想象出三年之后穆王未能重來(lái),西王母希望落空的情景。歷來(lái)被認(rèn)為是以此諷刺唐武宗求仙的荒唐虛妄,亦有說(shuō)不僅諷求仙,亦諷唐武宗寵王才人和游獵。 唐朝的許多皇帝都特別迷耽于道術(shù),服丹求仙,乃至中毒折壽,廢政誤國(guó)。唐武宗重用李德裕為相,采取了一系列政治改革措施,使疲敝已極的中晚唐社會(huì)一度出現(xiàn)中興的氣象。然而他也頑固地迷信道術(shù),篤求“長(zhǎng)生不老”之仙方,結(jié)果終因服丹過(guò)量中毒而死。這時(shí),李商隱剛剛守喪三年期滿,重返秘書省任職,本想為中興唐王朝盡股肱之責(zé),未料君主突然駕崩,他心情復(fù)雜,感慨萬(wàn)端。一方面,李商隱敬仰武宗這位有一定政績(jī)的皇帝,希望在他的治理下國(guó)運(yùn)長(zhǎng)久,他自己也可一展懷抱,為國(guó)效力。對(duì)武宗之死,他悼痛甚切。在《昭肅皇帝挽歌辭三首》里,他寫道:“九縣懷雄武,三靈仰睿文”,“笳簫凄欲斷,無(wú)復(fù)詠橫汾”。另一方面,詩(shī)人亦清醒地認(rèn)識(shí)到,迷耽方術(shù),中毒身亡,是武宗自己的過(guò)錯(cuò),由此造成國(guó)家的不幸,更是武宗的責(zé)任。 在這首詩(shī)中,李商隱不僅是諷喻,而且深懷凄惋之情。他生動(dòng)地描述了神話傳說(shuō)的一幕:住在瑤池旁的西王母洞開了自己的綺窗繡戶,她仿佛聽到遠(yuǎn)處傳來(lái)驚天動(dòng)地的黃竹歌聲,卻見不到穆天子的御駕如期踐約而來(lái)。御車駕有八匹神駿,號(hào)稱日行三萬(wàn)里,為何天子卻不再來(lái)相會(huì)了呢?王母無(wú)從得知,心情由熱切的盼望變成痛苦的失望。這寥寥28個(gè)字,委婉曲折地表達(dá)了深厚復(fù)雜的情感。前二句主要是哀,后二句主要是怨。哀是忠臣對(duì)皇帝的哀,怨是忠臣對(duì)皇帝的諷。詩(shī)人明寫女人(西王母)對(duì)情人失約的失望怨恨,實(shí)含人臣(自己)對(duì)君主早逝的哀悼痛惜;明寫法力無(wú)邊的神仙也有如同人間一樣的痛苦境遇,暗諷權(quán)威至上的皇帝也有求之而不可得的事物,含蓄地指出迷戀仙人靈丹的愚謬可悲。 “顯言不可而曲言之”,這是王朝沒(méi)落之時(shí)文學(xué)的普遍特點(diǎn)。周曇說(shuō)過(guò):“歷代興亡億萬(wàn)心,圣人觀古貴知今。”面對(duì)江河日下的現(xiàn)實(shí),詩(shī)人往往緬懷往昔,借古論今,借詠史諷諭,借詠史傷時(shí)。詠史詩(shī)在李商隱的政治詩(shī)中占了較大的比重。這類詩(shī)如同他的抒情詩(shī)一樣,亦體現(xiàn)出深情婉約,意境曲折的藝術(shù)風(fēng)格。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。