· 句意 ·
疏落的梅影橫斜在清淺的池水中,清幽的芳香散發(fā)在黃昏的月光下。
表現(xiàn)了詩人對梅花神清骨秀、幽獨(dú)閑靜氣質(zhì)風(fēng)韻的贊美。
· 英譯 ·
The sparse shadows of the plum blossoms are dotted in the shallow and clear water. The aromaof the blossoms are drifting in the air under themoonlight in the dusk.
To appreciate the casual and virtuousnessof the plum blossoms.
· 原詩 ·
山園小梅
宋 林逋
眾芳搖落獨(dú)暄妍,占盡風(fēng)情向小園。
疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,不需檀板共金樽。