網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《游修覺寺》 |
| 釋義 | 《游修覺寺》野寺江天豁,山扉花竹幽。 詩應(yīng)有神助,吾得及春游。 徑石相縈帶,川云自去留。 禪枝宿眾鳥,漂轉(zhuǎn)暮歸愁。 “修覺寺”,在四川新津縣修覺山。杜甫于上元元年 (760年)到達(dá)成都后,卜居浣花溪畔,生活比較安定。此后幾年間,他先后到成都附近的山水寺院中游覽。此詩即作于上元二年 (761年) 詩人游歷新津時(shí)。 “野寺江天豁,山扉花竹幽?!逼鸸P點(diǎn)題,勾勒修覺寺空曠幽野的總體風(fēng)貌?!耙啊?,言游人之少,與下句 “幽” 相對應(yīng),由外而內(nèi)描繪寺院的清景。寺外,江天相接,遼闊無垠,氣象高渾;寺內(nèi),院門自開,花繁竹陰,清幽靜謐。內(nèi)外相映,幽野怡人,蘊(yùn)含了作者游寺時(shí)心遠(yuǎn)萬物、閑靜自娛的情趣,逗起下二句?!霸姂?yīng)有神助,吾得及春游?!贝硕鋸奶撎幹P,表現(xiàn)詩人游寺的欣慰和歡喜?!凹按河巍?,慶幸自己趕上春天,飽覽了寺中幽美風(fēng)光。受自然春光的熏陶,詩人神爽情清,詩思漫興,似有神相助。“應(yīng)”字、“得”字,語義遞進(jìn),由自我的愉悅聯(lián)想到另一個(gè)超我的存在。詩人雖然用 “神”來代指這個(gè)超我的存在,但它并不是一般的人格神,而是指自然和禪境對詩人的心靈感悟。所以,后人雖多以“詩應(yīng)有神助”來形容杜甫下筆如有神的創(chuàng)作境界,但在此詩中,“詩有神助,非自夸能詩,是云勝境能發(fā)詩興耳。”(《杜詩詳解》) “徑石相縈帶,川云自去留?!贝硕渚o承“游”字,描寫寺院四周的景象。山間的小路曲折環(huán)繞,蜿蜒盤旋,似留戀青山,不肯離去。江上的流云自由飄游,掠過江面,飛入天空,無所牽礙。此二句自內(nèi)而外,筆致精細(xì),趣味橫生。特別是 “川云自去留”,以空觀物,寫江天空闊,流云無心,“說得瀟灑自如”,“參會禪機(jī)”(《杜詩詳注》),與陶淵明“云無心而出岫”同一境界。末二句“禪枝宿眾鳥,漂轉(zhuǎn)暮歸愁?!备续B宿禪枝,嘆己漂泊不定。“禪枝”,禪堂中的樹枝,庾信《安昌寺碑》: “禪枝四靜,慧窟三明?!奔粗复??!八搌B”,暗用陶淵明 “羈鳥戀舊林,池魚思故淵”意,寓寫其身世飄零之苦。黃昏時(shí)刻,倦鳥歸林,而詩人卻難回故園。禪院雖為虛靜樂土,可他又終非守虛之人,不能像山鳥那樣棲居禪境。他的 “愁”是一種離鄉(xiāng)背井的愁。漂泊動蕩的人生經(jīng)歷在詩人的心靈上刻下了一道道重重的傷痕,即使在禪院中游子之悲也常襲上心頭。詩人帶著歡喜游寺,懷著悲愁離寺,相比之下,足見詩人在人間所承受的巨大重壓。也許,正是這種重壓磨煉了杜甫的執(zhí)著精神,成全了詩人的偉大人格。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。