祖師語(yǔ)句句活
祖師語(yǔ)句句活,學(xué)人①當(dāng)實(shí)法②,則句句死。(《憨山夢(mèng)游集》卷五十一)
注釋
①學(xué)人:從事學(xué)習(xí)的人。此處指學(xué)習(xí)佛法的人。②實(shí)法:刻板的法則。
譯文
祖師的話(huà),句句都是靈活的。學(xué)習(xí)佛法的人如果把這些話(huà)當(dāng)作刻板的法則,那就句句都是僵死的了。
感悟
“讀死書(shū),死讀書(shū)”至今仍在阻礙著我們的創(chuàng)造性思維活動(dòng)。其實(shí),書(shū)中的道理是“活”的而不是“死”的,如果我們將這些道理視為僵化的教條,那就是“盡信書(shū)則不如無(wú)書(shū)”了。
對(duì)于書(shū)中的知識(shí),我們要養(yǎng)成勤于思索、敢于懷疑、善于懷疑的科學(xué)態(tài)度。只有這樣,我們才能有所發(fā)現(xiàn)、有所發(fā)明、有所創(chuàng)造、有所前進(jìn)。