網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《燭之武退秦師》 |
| 釋義 | 《燭之武退秦師》《左傳》 晉侯、秦伯①圍鄭,以其無禮于晉②,且貳于楚③也。晉軍函陵④,秦軍氾南⑤。 佚之狐⑥言于鄭伯⑦曰:“國危矣! 若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!痹S之。 夜縋⑧而出。見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事⑨。越國⑩以鄙遠(yuǎn)(11),君知其難也。焉(12)用亡鄭以陪(13)鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主(14),行李(15)之往來,共(16)其乏(17)困(18),君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕(19),朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭(20)之有?既東封(21)鄭,又欲肆(22)其西封;若不闕(23)秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之!”秦伯說(24),與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫(25)戍之,乃還。 子犯(26)請擊之。公曰:“不可! 微(27)夫人(28)之力不及此。因(29)人之力而敝(30)之,不仁;失其所與(31),不知;以亂易(32)整,不武(33)。吾其(34)還也?!币嗳?sup>(35)之。 【注釋】①晉侯、秦伯:晉文公和秦穆公。 ②無禮于晉:晉文公未即位前,曾流亡到鄭國,鄭文公不以禮相待。 ③貳于楚:對(duì)晉有二心而親近楚,即依附于晉的同時(shí)又依附于楚。 ④函陵:在今河南新鄭。 ⑤氾(fàn)南:氾水南面,在今河南中牟南。 ⑥佚之狐:鄭大夫。 ⑦鄭伯:鄭文公。 ⑧縋(zhuì):用繩子拴著人(或物)從上往下送。 ⑨執(zhí)事:辦事人,借辦事人代指秦君,是對(duì)秦君的敬稱。 ⑩越國:秦在晉西,秦到鄭國,要越過晉國。 (11)鄙遠(yuǎn):以距離遠(yuǎn)的鄭國作為秦國的邊境。鄙,邊境,這里作動(dòng)詞用。遠(yuǎn),指鄭國。 (12)焉:何。 (13)陪:增加。 (14)東道主:東方道路上(招待過客)的主人。 (15)行李:外交使者。 (16)共:通“供”,供給。 (17)乏:指缺乏資糧。 (18)困:指困頓需要休息。 (19)焦、瑕:晉國城邑,在今河南陜縣。 (20)厭:通“饜”,滿足。 (21)封:疆界,作動(dòng)詞用。 (22)肆:延伸、擴(kuò)張。 (23)闕:這里指侵損、削減。 (24)說:通“悅”。 (25)杞子、逢孫、楊孫:都是秦大夫。 (26)子犯:晉國大夫。 (27)微:非。 (28)夫人:那人,指秦穆公。 (29)因:依靠。 (30)敝:損害。 (31)所與:猶“同盟國”。與,結(jié)交,親附。 (32)易:替代。 (33)武:武德,指使用武力時(shí)所應(yīng)遵守的道義準(zhǔn)則。 (34)其:表商量語氣,還是。 (35)去:離開。 【譯文】晉文公、秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮?duì)晉文公無禮,并且在與晉國結(jié)盟的情況下又與楚國結(jié)盟。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水南面。 佚之狐對(duì)鄭伯說:“鄭國處于危險(xiǎn)之中! 如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍?!编嵅饬?。燭之武推辭說:“我年輕時(shí),尚且不如別人;現(xiàn)在老了,做不成什么了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在危急之中求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對(duì)您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了。 夜晚用繩子將燭之武從城上放下去。見到秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。如果滅掉鄭國對(duì)您有好處,我怎么敢用這件事來煩勞您。越過晉國把遠(yuǎn)方的鄭國作為秦國的東部邊境,您知道是困難的。您何必要滅掉鄭國而增加鄰邦晉國的土地呢?鄰邦的國力雄厚了,您的國力也就相對(duì)削弱了。假如您放棄滅鄭的打算,而讓鄭國作為您秦國東道上的主人,秦國使者往來,鄭國可以隨時(shí)供給他們所缺乏的東西,對(duì)您秦國來說,也沒有什么害處。況且,您曾經(jīng)對(duì)晉惠公有恩惠,他也曾答應(yīng)把焦、瑕二邑割讓給您。然而,他早上渡河歸晉,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國有什么滿足的呢?現(xiàn)在它已把鄭國當(dāng)作東部的疆界,又想擴(kuò)張西部的疆界;如果不侵害秦國,晉國從哪里取得它所貪求的土地呢?秦國受損而晉國受益,您好好掂量掂量吧!”秦伯高興了,就與鄭國簽訂了盟約。并派杞子、逢孫、楊孫幫鄭國守衛(wèi),就率軍回國。 子犯請求晉文公下令攻擊秦軍。晉文公說:“不行! 假如沒有那人的支持,我就不會(huì)有今天。借助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;以混亂代替聯(lián)合一致,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也撤離了鄭國。 字?jǐn)?shù):1931 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。